Lyrics and translation Gilles Servat - Je Dors en Bretagne Ce Soir
JE
DORS
EN
BRETAGNE
CE
SOIR
СЕГОДНЯ
ВЕЧЕРОМ
Я
СПЛЮ
В
БРЕТАНИ.
Les
pommiers
fleuris
du
printemps
Весенние
цветущие
яблони
Et
la
grêle
de
temps
en
temps
И
град
время
от
времени
Sur
les
talus
la
blanche
épine
На
осыпях
белая
колючка
La
tige
fine
qui
s'incline
Тонкий
стебель,
который
наклоняется
Les
ajoncs
de
La
Roche-Bernard
Ле
эжонс
Де
Ла
Рош-Бернар
Beauté
prise
dans
un
regard
Красота,
взятая
одним
взглядом
Par
chance
et
aussi
par
vouloir
Удача
и
также
хотеть
Je
dors
en
Bretagne
ce
soir
Сегодня
вечером
я
сплю
в
Бретани.
L'abeille
sur
le
liseron
blanc
Пчела
на
белой
опушке
Et
en
surface
d'océan
И
на
поверхности
океана
L'évanouissement
des
vagues
Замирание
волн
L'ombre
d'un
chemin
qui
zigzague
Тень
зигзагообразной
тропинки
La
graine
des
genêts
craquant
Хрустящее
семя
стеблей
En
plein
midi
au
bord
des
champs
В
полдень
на
краю
полей
Par
chance
et
aussi
par
vouloir
Удача
и
также
хотеть
Je
dors
en
Bretagne
ce
soir
Сегодня
вечером
я
сплю
в
Бретани.
Les
bruines
de
l'arrière-saison
Морось
в
межсезонье
Voilant
des
ports
sans
horizon
Завуалирование
портов
без
горизонта
Une
sirène
qui
résonne
Сирена,
которая
резонирует
Portant
mélancolie
d'automne
Неся
осеннюю
меланхолию
Le
galop
fou
du
vent
salé
Безумный
галоп
соленого
ветра
Sur
l'infini
des
monts
d'Arrée
На
бесконечности
гор
Арре
Par
chance
et
aussi
par
vouloir
Удача
и
также
хотеть
Je
dors
en
Bretagne
ce
soir
Сегодня
вечером
я
сплю
в
Бретани.
L'onglet
du
pécheur
étripant
Вкладка
грешника,
терзающего
Le
poisson
sur
le
pont
glissant
Рыба
на
скользкой
палубе
L'alignement
mégalithique
Мегалитическое
выравнивание
Que
fait
reluire
la
pluie
oblique
Что
делает
дождь
косым
Et
un
peu
de
neige
parfois
И
немного
снега
иногда
Qui
blanchit
l'ardoise
des
toits
Который
белит
шифер
крыш
Par
chance
et
aussi
par
vouloir
Удача
и
также
хотеть
Je
dors
en
Bretagne
ce
soir
Сегодня
вечером
я
сплю
в
Бретани.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Servat
Attention! Feel free to leave feedback.