Lyrics and translation Gillian Hills - Ne crois surtout pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne crois surtout pas
Don't Believe It
Ne
crois
surtout
pas
Don't
believe
it
Parce
que
tu
joues
les
tombeurs
Because
you're
a
smooth
talker
Et
que
tu
es
beau
parleur
And
you're
handsome
and
charming
Que
tu
vas
voler
mon
cœur
That
you're
going
to
steal
my
heart
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
Que
je
suis
la
petite
oie
That
I'm
the
little
goose
Qui
va
donner
à
tes
dents
Who's
going
to
give
your
teeth
La
fraîcheur
de
ses
printemps
The
freshness
of
her
springtime
Il
est
révolu
ce
temps
Those
days
are
over
Car
les
filles
d'à
présent
Because
the
girls
of
today
Sont
moins
bêtes
qu'avant
Are
smarter
than
before
Ne
crois
surtout
pas
Don't
believe
it
Malgré
tes
yeux
de
velours
Despite
your
velvety
eyes
Tes
belles
phrases
d'amour
Your
beautiful
words
of
love
Que
j'vais
rêver
nuit
et
jour
That
I'll
dream
of
you
night
and
day
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
Qu'une
place
au
cinéma
That
a
movie
ticket
Ou
deux
pas
de
cha
cha
cha
Or
a
few
cha-cha-chas
Vont
me
jeter
dans
tes
bras
Will
throw
me
into
your
arms
Frissonnante
d'émotion
Shivering
with
emotion
Muette
d'admiration
Speechless
with
admiration
Folle
de
passion,
non
Mad
with
passion,
no
Malgré
ton
expérience
Despite
your
experience
Ton
âge
et
ton
savoir
Your
age
and
your
knowledge
Et
malgré
ton
pouvoir
And
despite
your
power
Ne
crois
surtout
pas
Don't
believe
it
Que
je
vais
perdre
l'esprit
That
I'm
going
to
lose
my
mind
Et
que
par
pure
folie
And
that
out
of
sheer
madness
Je
m'en
vais
briser
ma
vie
I'm
going
to
shatter
my
life
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
Si
je
me
refuse
à
toi
If
I
refuse
myself
to
you
Que
je
ne
veux
pas
aimer
That
I
don't
want
to
love
L'amour
hante
mes
pensées
Love
haunts
my
thoughts
Un
jour
il
prendra
mon
cœur
One
day
he
will
take
my
heart
Je
goûterai
le
bonheur
I
will
taste
happiness
Sans
en
avoir
peur
Without
being
afraid
of
it
Ne
crois
surtout
pas
Don't
believe
it
Malgré
ma
naïveté
Despite
my
naivety
Que
je
me
ferai
mener
That
I'll
let
myself
be
led
Par
toi,
par
le
bout
du
nez
By
you,
by
the
end
of
my
nose
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
En
levant
le
petit
doigt
By
raising
your
little
finger
En
jouant
les
cœurs
meurtris
By
playing
the
heartbroken
Et
les
amoureux
transis
And
the
love-stricken
lovers
Avoir
ce
que
tu
attends
To
get
what
you
want
Je
te
dis
très
franchement
I
tell
you
very
frankly
Que
tu
perds
ton
temps
That
you're
wasting
your
time
Ne
crois
surtout
pas
Don't
believe
it
Que
mes
parents
m'ont
élevée
That
my
parents
raised
me
Pour
aller
me
faire
croquer
To
go
and
get
snapped
up
Par
un
coureur
effréné
By
a
relentless
runner
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
Que
tu
vas
pouvoir
comme
ça
That
you're
going
to
be
able
to,
like
that
Me
faire
chavirer
au
point
Make
me
swoon
to
the
point
De
mordre
à
ton
baratin
Of
biting
your
crap
Car
je
connais
le
refrain
Because
I
know
the
chorus
La
grande
scène
du
un
The
big
scene
of
the
one
Moi
ne
me
fait
rien,
rien
Me,
it
doesn't
do
anything
to
me,
nothing
Un
jour,
demain
peut-être
One
day,
tomorrow
maybe
Un
gars
viendra
vers
moi
A
guy
will
come
to
me
Qui
me
passionera
Who
will
make
me
passionate
Il
m'emportera
vers
l'église
et
la
mairie
He
will
take
me
to
church
and
to
the
town
hall
Il
me
donnera
sa
vie
He
will
give
me
his
life
En
échange
de
ma
vie
In
exchange
for
my
life
Ne
crois
pas
Don't
believe
it
Que
je
vais
gâcher
tout
ça
That
I'm
going
to
spoil
all
that
Pour
ajouter
un
prénom
To
add
a
first
name
Au
bas
de
ta
collection
At
the
bottom
of
your
collection
Et
sortir
désenchantée
And
come
out
disenchanted
D'une
aventure
insensée
From
a
senseless
adventure
Non,
je
veux
aimer
No,
I
want
to
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.