Gillian Welch - Shotgun Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gillian Welch - Shotgun Song




Shotgun Song
Песня о дробовике
Well I wish I had a shotgun
Ах, если бы у меня был дробовик,
I′d tie it to my side
Я бы привязала его к боку,
Never me without the power
Никогда не расставалась бы с силой,
To make a man do right
Которая заставит мужчину поступать правильно.
Steady on my shoulders
Крепко держа на плече,
Standing in the wind
Стоя на ветру,
Well I've been down before
Я падала и раньше,
But I won′t be down again
Но больше не упаду.
And if I had a pony
И если бы у меня был пони,
How fast I would ride
Как быстро я бы скакала!
Yippie-tiy-iy-ay
И-и-ха!
With the shotgun at my side
С дробовиком у бока.
An outlaw to my foes
Врагам разбойница,
A hero to my friends
Друзьям герой.
I've been down before
Я падала и раньше,
But I won't be down again
Но больше не упаду.
Well the days would be so easy
Дни были бы такими беззаботными,
The nights would be so slow
Ночи такими медленными.
I′d turn my pony south, boys
Я бы повернула своего пони на юг, ребята,
And ride to Mexico
И поскакала в Мексику.
My pockets full of silver
Карманы полны серебра,
To gamble or to lay
Чтобы играть или тратить.
Cause I′ve been down before
Ведь я падала и раньше,
But I won't be down again
Но больше не упаду.
But I ain′t got no silver
Но у меня нет серебра,
No pony, no gun
Ни пони, ни ружья.
All I got's this hammer
Всё, что у меня есть, это молот,
Like old John Henry swung
Как у старины Джона Генри.
Been ten years on this chain gang
Десять лет на каторге,
One more day, and then
Ещё один день, и тогда…
I′ve been down before
Я падала и раньше,
But I won't be down again
Но больше не упаду.
Now standing on this rock pile
Сейчас, стоя на этой каменной куче,
Of four and twenty men
Среди двадцати четырех мужчин,
Well I′ve been down before
Я падала и раньше,
But I won't be down again
Но больше не упаду.
I've been down before
Я падала и раньше,
But I won′t be down again
Но больше не упаду.






Attention! Feel free to leave feedback.