Lyrics and translation Gilson Schachnik - Juventude Transviada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juventude Transviada
Распутная Молодость
Lava
roupa
todo
dia,
que
agonia
Стирка
каждый
день,
какая
мука.
Na
quebrada
da
soleira,
que
chovia
На
пороге,
где
шел
дождь.
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Даже
снится
под
утро,
девушка
без
изъяна.
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Женщине
нельзя
давать
слабину.
Eu
entendo
a
juventude
transviada
Я
понимаю
распутную
молодежь.
E
o
auxílio
luxuoso
de
um
pandeiro
И
роскошный
аккомпанемент
тамбурина.
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Даже
снится
под
утро,
девушка
без
изъяна.
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Женщине
нельзя
давать
слабину.
Cada
cara
representa
uma
mentira
Каждое
лицо
скрывает
ложь.
Nascimento,
vida
e
morte,
quem
diria
Рождение,
жизнь
и
смерть,
кто
бы
мог
подумать.
Até
sonhar
de
madrugada,
uma
moça
sem
mancada
Даже
снится
под
утро,
девушка
без
изъяна.
Uma
mulher
não
deve
vacilar
Женщине
нельзя
давать
слабину.
Hoje
pode
transformar
e
o
que
diria
a
juventude
Сегодня
можно
все
изменить,
и
что
бы
сказала
на
это
молодежь?
It
washes
clothes
all
day,
that
agony
In
the
slope
of
the
door-sill,
Она
стирает
каждый
день,
эта
мука.
На
пороге,
That
rained
Until
dreaming
of
dawn,
Где
шел
дождь.
Пока
не
приснится
на
рассвете,
A
young
woman
without
limped
a
woman
does
not
have
to
vacilar
I
Молодая
женщина
без
хромоты.
Женщине
нельзя
давать
слабину.
Я
Understand
youth
transviada
E
the
luxurious
aid
of
a
pandeiro
Until
Понимаю
распутную
молодежь.
И
роскошная
помощь
тамбурина.
Пока
Dreaming
of
dawn,
a
young
woman
without
limped
a
woman
does
not
have
Не
приснится
на
рассвете,
молодая
женщина
без
хромоты.
Женщине
нельзя
To
vacilar
Each
face
represents
a
lie
Birth,
life
and
death,
Давать
слабину.
Каждое
лицо
представляет
собой
ложь.
Рождение,
жизнь
и
смерть,
Who
would
say
Until
dreaming
of
dawn,
Кто
бы
сказал.
Пока
не
приснится
на
рассвете,
A
young
woman
without
limped
a
woman
does
not
have
to
Молодая
женщина
без
хромоты.
Женщине
нельзя
Vacilar
Today
she
can
transform
and
what
she
would
say
youth
Давать
слабину.
Сегодня
она
может
измениться,
и
что
бы
сказала
на
это
молодежь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Carlos Dos Santos
Album
Lampiao
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.