Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日落後的初次約會寧靜角落
Erstes
Date
nach
Sonnenuntergang
in
einer
ruhigen
Ecke
二人在靜默對望
Zwei
Menschen
schweigend
gegenüber
仔細看
相隔這餐桌幾厘米
Genau
betrachtet,
nur
wenige
Zentimeter
trennen
uns
am
Tisch
感覺到純粹朋友關係
Ich
spüre,
es
ist
rein
platonisch
請開口破例
Brich
das
Eis,
sag
etwas
談味蕾到天氣跟美學與趣味
Über
Geschmack,
das
Wetter,
Ästhetik
und
Vorlieben
期望能互送好感
按住內裡興奮
Hoffe
auf
gegenseitige
Sympathie,
unterdrücke
die
Aufregung
來捲一捲髮鬢
來給他親切感
Spiele
mit
meinen
Haaren,
wirke
freundlich
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
(聽我講)講這對白還是太白聽了心煩?
(Hör
zu)
Sind
diese
Worte
zu
kitschig,
nerven
sie
dich?
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Erlebe
diese
romantisch
bezaubernde
Nacht
不經意
偷偷笑
Unbemerkt
lächel
ich
入夜後的餐桌放著甜蜜兩份
Nachts
steht
süße
Zweisamkeit
auf
dem
Tisch
二人在浪漫發問
Zwei
stellen
sich
verträumte
Fragen
不察覺
相隔也不過幾厘米
Unbemerkt,
nur
wenige
Zentimeter
zwischen
uns
心跳聲回應和你關係
Mein
Herzschlag
verrät,
was
ich
für
dich
fühle
請先跟慣例
Lass
uns
mit
der
Tradition
brechen
談未來到心理跟秘密與哲學
Über
Zukunft,
Psychologie,
Geheimnisse
und
Philosophie
嘗熱情摘去的果
說是阿當的錯
Die
verbotene
Frucht
zu
kosten,
Adams
Schuld
純真得吸引我
難得不需再躲
Deine
Unschuld
zieht
mich
an,
endlich
muss
ich
mich
nicht
verstecken
緣分最動聽
Schicksal
klingt
so
schön
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
(聽我講)講這對白還是太白聽了心煩?
(Hör
zu)
Sind
diese
Worte
zu
kitschig,
nerven
sie
dich?
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Erlebe
diese
romantisch
bezaubernde
Nacht
不經意
偷偷笑
Unbemerkt
lächel
ich
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
(聽我講)講這對白還是太白令你心煩?
(Hör
zu)
Sind
diese
Worte
zu
kitschig,
nerven
sie
dich?
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Erlebe
diese
romantisch
bezaubernde
Nacht
不經意
偷偷笑
Unbemerkt
lächel
ich
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
(聽我講)講這對白還是太白令你心煩?
(Hör
zu)
Sind
diese
Worte
zu
kitschig,
nerven
sie
dich?
(是誰講)講這對白對?
(Wer
sagt)
Sind
diese
Worte
richtig?
(是誰講)講那對白嗎?
(Wer
sagt)
Soll
ich
das
sagen?
經歷動人羅曼蒂克溫馨一晚
Erlebe
diese
romantisch
bezaubernde
Nacht
不經意
偷偷笑
Unbemerkt
lächel
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ho Yin Edward Chan, Lung Kei Charles Lee, Yao Zong Su
Album
Gin Lee
date of release
01-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.