Lyrics and translation Gin Lee - 敢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心很雄
偏不怕背包沈重
Сердце
полно
отваги,
не
боюсь
тяжелого
рюкзака
注定與眾不同
Судьба
отличает
меня
от
других
雪路還嫌未凍
Ужели
снежная
дорога
недостаточно
холодная?
從未輸給雨和風
Никогда
не
сдавался
под
напором
дождя
и
ветра
敢不同
道別傳統
Отличайся,
попрощайся
с
традициями
從沒有造過先可叫夢
Никогда
не
создавал
чего-то,
что
можно
назвать
мечтой
盡情飛
跌撞無懼陣痛
Лети,
не
бойся
боли
然後證實這刻這麼勇
И
доказательство
тому
- твоя
смелость
無限大
世界雖不細但志氣亦無窮大
Бесконечно
велик
мир,
хоть
и
не
такой
маленький,
но
и
отвага
моя
безмерна
有突破的姿態
有何不可嚮往無人地帶
С
позицией
новатора,
почему
бы
не
стремиться
к
неизведанным
землям?
同步在世態中牽手上天階
Вместе
в
этом
мире
вознесёмся
к
небесам
無限大
每秒雖很快但意義亦無窮大
Бесконечно
велико
каждое
мгновение,
хоть
и
быстротечно,
но
смысл
его
неоценим
每次也放膽精彩過活到每日每步的旅途愉快
Всегда
отваживаюсь
испытать
судьбу,
чтобы
каждый
шаг
моего
путешествия
наполнялся
радостью
旁人亦按讚都敢於拍手稱快
Окружающие
восхищаются
и
аплодируют
смельчакам
開征途
敢想也敢於做到
Отправляйся
в
путь,
мечтай
и
воплощай
мечты
試沒試過的路
到達前人未到
Испытывай
то,
чего
не
пробовали
другие,
дойди
туда,
где
никто
не
был
才值得感覺良好
Тогда
почувствуешь
себя
по-настоящему
хорошо
敢飛翔
就是人生
Отважиться
летать
- вот
в
чём
смысл
жизни
從未發現過都敢創造
Не
бойся
и
твори,
делай
открытия
未來好
渴望齊齊達到
Будущее
прекрасно,
хочу
достичь
его
вместе
с
тобой
全賴這日放肆中飛舞
Всё
благодаря
тому,
что
мы
осмелились
танцевать
с
судьбой
無限大
世界雖不細但志氣亦無窮大
Бесконечно
велик
мир,
хоть
и
не
такой
маленький,
но
и
отвага
моя
безмерна
有突破的姿態
有何不可嚮往無人地帶
С
позицией
новатора,
почему
бы
не
стремиться
к
неизведанным
землям?
同步在世態中牽手上天階
Вместе
в
этом
мире
вознесёмся
к
небесам
無限大
每秒雖很快但意義亦無窮大
Бесконечно
велико
каждое
мгновение,
хоть
и
быстротечно,
но
смысл
его
неоценим
每次也放膽精彩過活到每日每步的旅途愉快
Всегда
отваживаюсь
испытать
судьбу,
чтобы
каждый
шаг
моего
путешествия
наполнялся
радостью
旁人亦按讚都敢於拍手稱快
Окружающие
восхищаются
и
аплодируют
смельчакам
平凡雖好
平庸變壞
Обыденность
хороша,
но
заурядность
портит
平凡活到精彩
敢於越界
Благодаря
обыденности
стань
ярким,
отважься
выйти
из
зоны
комфорта
無限大
世界雖不細但志氣亦無窮大
Бесконечно
велик
мир,
хоть
и
не
такой
маленький,
но
и
отвага
моя
безмерна
有突破的姿態
有何不可嚮往無人地帶
С
позицией
новатора,
почему
бы
не
стремиться
к
неизведанным
землям?
同步在世態中牽手上天階
Вместе
в
этом
мире
вознесёмся
к
небесам
無限大
每秒雖很快但意義亦無窮大
Бесконечно
велико
каждое
мгновение,
хоть
и
быстротечно,
но
смысл
его
неоценим
每次也放膽精彩過活到每日每步的旅途愉快
Всегда
отваживаюсь
испытать
судьбу,
чтобы
каждый
шаг
моего
путешествия
наполнялся
радостью
旁人亦按讚都敢於拍手稱快
Окружающие
восхищаются
и
аплодируют
смельчакам
超脫俗世
創造最熱血的
美態
Вырвись
из
объятий
повседневности,
сотвори
нечто
прекрасное
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Chow, Gin Lee, Fang He
Album
敢
date of release
27-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.