Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
緣.兩半
Schicksal. Zwei Hälften
你若早說這段話
或許已一起
Hättest
du
diese
Worte
früher
gesagt,
wären
wir
vielleicht
schon
zusammen
今天終於聽到了
如美夢延期
Heute
höre
ich
sie
endlich,
wie
ein
verschobener
Traum
眼下一切像從前
或更美一點
Alles
scheint
wie
damals,
nur
noch
schöner
又怕會翻演一遍
離開得更遠
Doch
die
Angst
bleibt,
es
wiederholt
sich
und
wir
entfernen
uns
weiter
前塵追憶湧起
地轉天旋
Erinnerungen
steigen
auf,
die
Welt
dreht
sich
如何每每錯過
未能如願
Wie
wir
immer
wieder
aneinander
vorbeigehen,
ohne
Erfüllung
情路在起步時
為何兜圈
Warum
kreisen
wir
am
Anfang
der
Liebe?
玄
沒了沒完
Mysteriös,
kein
Ende
in
Sicht
明明只差一點
再不牽連
Nur
noch
ein
Hauch,
dann
wären
wir
getrennt
然而這晚再見
又同懷念
Doch
heute
Abend
treffen
wir
uns
und
erinnern
uns
才明白每份緣
自成兩段
Erst
jetzt
verstehe
ich:
Jedes
Schicksal
hat
zwei
Teile
我
得到是一半
你
得到亦一半
有待還原
Ich
bekomme
die
Hälfte,
du
bekommst
die
Hälfte
– wartend
auf
Vollendung
各自走過半段路
就似半首歌
Jeder
ging
seinen
halben
Weg,
wie
ein
halbes
Lied
今天心聲說出了
才找到你我
Erst
heute,
mit
diesen
Worten,
finden
wir
zueinander
誰能解釋心底
萬語千言
Wer
kann
all
die
ungesagten
Gefühle
erklären?
回頭那怕愛意
尚藏懸念
Selbst
wenn
die
Liebe
noch
voller
Zweifel
ist
情路在轉動時
自然兜圈
Auf
dem
Weg
der
Liebe
kreisen
wir
natürlich
圓
或正是緣
Vollkommenheit
– vielleicht
ist
das
das
Schicksal
明明只差一點
再不牽連
Nur
noch
ein
Hauch,
dann
wären
wir
getrennt
然而這晚再見
又同懷念
Doch
heute
Abend
treffen
wir
uns
und
erinnern
uns
才明白每份緣
自成兩段
Erst
jetzt
verstehe
ich:
Jedes
Schicksal
hat
zwei
Teile
我
得到是一半
你
得到亦一半
愛是緣全
Ich
bekomme
die
Hälfte,
du
bekommst
die
Hälfte
– die
Liebe
ist
das
ganze
Schicksal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuen Leung Poon, Brian Yip
Attention! Feel free to leave feedback.