Lyrics and translation Gin Lee - 雙雙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卿卿我我幸運兒
天天春風得意
Милая
моя,
счастливчик,
каждый
день
купаюсь
в
лучах
успеха,
雙雙嚮往戀愛這大志
Вдвоем
стремимся
к
любви,
к
этой
великой
цели.
嘻嘻哈哈舊陣時
輕輕扣著尾指
Хихикая,
вспоминая
старые
времена,
нежно
сцепив
мизинцы,
我臉頰小小你亦個子小小發誓畢生永誌
У
меня
были
пухлые
щечки,
ты
был
маленького
роста,
и
мы
клялись
в
вечной
любви.
歲歲年年的飛奔
役役營營足印
Год
за
годом
пролетели,
оставляя
следы
нашей
суеты,
當你走得遠遠想不起初吻
Когда
ты
ушел
так
далеко,
что
забыл
наш
первый
поцелуй.
斷線下沉的風箏
跟我飛過多少個小鎮
Оборванная
нить
воздушного
змея,
сколько
маленьких
городков
мы
пролетели
вместе?
舊時路太遠面前路卻太近共誰落土生根
Старая
дорога
слишком
длинна,
а
новая
слишком
коротка,
с
кем
пустить
корни?
幾多可笑諾言
被作廢了
Сколько
смешных
обещаний
были
нарушены,
幾多優美落霞記得多少
Сколько
прекрасных
закатов
мы
помним?
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
Быстротечные
годы,
нежные
ростки,
слишком
мало
раз
переживали
расставания.
幾經波折二人又再見了
После
многих
испытаний
мы
снова
встретились,
幾多牽掛二人說不出口不緊要
Сколько
переживаний
мы
не
можем
высказать,
неважно,
不懂說話
只可以對你笑
Не
умею
говорить,
могу
только
улыбаться
тебе.
漂漂泊泊又六年
依依稀稀的臉
Шесть
лет
скитаний,
смутно
знакомое
лицо,
偏偏戀愛比世界善變
Почему-то
любовь
переменчивее
мира,
每每寂寥的今天
總會翻揭相簿來相見
В
каждый
одинокий
день
я
листаю
фотоальбом,
чтобы
увидеть
тебя,
在何地再見在何日說再見在寧靜的春天
Где
мы
снова
встретимся?
В
какой
день
мы
скажем
"до
свидания"?
Тихой
весной.
幾多可笑諾言被作廢了
Сколько
смешных
обещаний
были
нарушены,
幾多優美落霞記得多少
Сколько
прекрасных
закатов
мы
помним?
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
Быстротечные
годы,
нежные
ростки,
слишком
мало
раз
переживали
расставания.
幾經波折二人又再見了
После
многих
испытаний
мы
снова
встретились,
幾多牽掛二人說不出口不緊要
Сколько
переживаний
мы
не
можем
высказать,
неважно,
不懂說話
只可以對你笑
Не
умею
говорить,
могу
только
улыбаться
тебе.
相親相愛舊時共你說笑
В
старые
добрые
времена
мы
смеялись
вместе,
東奔西撲現時太多紛擾
Сейчас
слишком
много
суеты,
匆匆歲月
絲絲愛情
戀不到破曉
Быстротечные
годы,
нежные
нити
любви,
не
дожившие
до
рассвета,
幾經波折二人又再見了
После
многих
испытаний
мы
снова
встретились,
天空海闊二人見識分手都多了
Под
необъятным
небом
мы
пережили
много
расставаний,
花總會謝
一想你卻會笑
Цветы
всегда
вянут,
но
думая
о
тебе,
я
улыбаюсь.
生生世世又是誰
揮都揮之不去
始終有你棲息於心裡
Из
жизни
в
жизнь,
кто
бы
это
ни
был,
никак
не
могу
избавиться
от
этого
чувства,
ты
всегда
будешь
жить
в
моем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Album
雙雙
date of release
05-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.