Lyrics and translation Ginestà - Espia de veritat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espia de veritat
Настоящая шпионка
Poc
despert,
mig
de
ressaca
Еле
проснулась,
похмелье
мучает,
M'ha
llevat
el
mal
de
cap
llit
Головная
боль
с
кровати
подняла.
M'he
begut
tres
litres
d'aigua
Три
литра
воды
выпила,
Repassant
com
va
acabar
la
nit
Вспоминая,
чем
же
всё
закончилось.
I
als
del
grup,
com
els
hi
explicaré
И
как
друзьям
объясню
всё
это,
No
us
ho
creuríeu
que
hi
havia
una
batalla
campal
Не
поверите,
там
была
настоящая
битва,
I
enmig
de
les
ampolles
volant
Посреди
летающих
бутылок
Ella
ho
esquivava,
com
la
quarta
espia
de
veritat
Она
уворачивалась,
как
настоящая
шпионка,
Van
trencar-me
un
got
al
cap,
i
de
cop
em
va
agafar
Мне
стакан
в
голову
запустили,
и
тут
она
меня
схватила
I
va
fer
un
forat
al
sostre
per
treure'm
d'allà
volant
И
проделала
дыру
в
потолке,
чтобы
унести
меня
оттуда.
Quasi
xoco
contra
un
arbre
Чуть
об
дерево
не
врезались.
He
quedat
al
bar
amb
els
amics
Договорились
с
друзьями
в
баре
встретиться.
Tots
fan
la
mateixa
cara
У
всех
на
лицах
один
вопрос:
Preguntant-se
on
vaig
passar
la
nit
Где
же
я
провела
эту
ночь?
No
patiu,
ara
ho
explicaré
Не
волнуйтесь,
сейчас
расскажу.
No
us
ho
creuríeu
que
hi
havia
una
batalla
campa
Не
поверите,
там
была
настоящая
битва,
Li
enmig
de
les
ampolles
volant
Посреди
летающих
бутылок
Ella
ho
esquivava,
com
la
quarta
espia
de
veritat
Она
уворачивалась,
как
настоящая
шпионка,
Van
trencar-me
un
got
al
cap,
i
de
cop
em
va
agafar
Мне
стакан
в
голову
запустили,
и
тут
она
меня
схватила
I
va
fer
un
forat
al
sostre
per
treure'm
d'allà
volant
И
проделала
дыру
в
потолке,
чтобы
унести
меня
оттуда.
La
ciutat
es
veu
preciosa
des
de
dalt
Город
так
прекрасен
с
высоты!
Els
avions
semblen
tractors
al
seu
costat
Самолеты
кажутся
тракторами.
Em
mira
i
diu
que
no
cauré
Она
смотрит
на
меня
и
говорит,
что
я
не
упаду.
M'ho
han
dit
molts
cops,
però
ara
m'ho
crec
Мне
много
раз
это
говорили,
но
сейчас
я
ей
верю.
Em
porta
lluny
i
trenca
l'espai-temps
Она
уносит
меня
всё
дальше,
разрывая
пространство
и
время.
No
us
ho
creuríeu
que
hi
havia
una
batalla
campal
Не
поверите,
там
была
настоящая
битва,
I
enmig
de
les
ampolles
volant
Посреди
летающих
бутылок
Ella
ho
esquivava,
com
la
quarta
espia
de
veritat
Она
уворачивалась,
как
настоящая
шпионка,
Van
trencar-me
un
got
al
cap,
i
de
cop
em
va
agafar
Мне
стакан
в
голову
запустили,
и
тут
она
меня
схватила
I
va
fer
un
forat
al
sostre
per
treure'm
d'allà
volant
И
проделала
дыру
в
потолке,
чтобы
унести
меня
оттуда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Puig, Francesc Valverde, Júlia Serrasolsas, Pau Serrasolsas
Attention! Feel free to leave feedback.