Ginestà - Espia de veritat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ginestà - Espia de veritat




Espia de veritat
Настоящая шпионка
Poc despert, mig de ressaca
Еле проснулась, похмелье мучает,
M'ha llevat el mal de cap llit
Головная боль с кровати подняла.
M'he begut tres litres d'aigua
Три литра воды выпила,
Repassant com va acabar la nit
Вспоминая, чем же всё закончилось.
I als del grup, com els hi explicaré
И как друзьям объясню всё это,
No us ho creuríeu que hi havia una batalla campal
Не поверите, там была настоящая битва,
I enmig de les ampolles volant
Посреди летающих бутылок
Ella ho esquivava, com la quarta espia de veritat
Она уворачивалась, как настоящая шпионка,
Van trencar-me un got al cap, i de cop em va agafar
Мне стакан в голову запустили, и тут она меня схватила
I va fer un forat al sostre per treure'm d'allà volant
И проделала дыру в потолке, чтобы унести меня оттуда.
Quasi xoco contra un arbre
Чуть об дерево не врезались.
He quedat al bar amb els amics
Договорились с друзьями в баре встретиться.
Tots fan la mateixa cara
У всех на лицах один вопрос:
Preguntant-se on vaig passar la nit
Где же я провела эту ночь?
No patiu, ara ho explicaré
Не волнуйтесь, сейчас расскажу.
No us ho creuríeu que hi havia una batalla campa
Не поверите, там была настоящая битва,
Li enmig de les ampolles volant
Посреди летающих бутылок
Ella ho esquivava, com la quarta espia de veritat
Она уворачивалась, как настоящая шпионка,
Van trencar-me un got al cap, i de cop em va agafar
Мне стакан в голову запустили, и тут она меня схватила
I va fer un forat al sostre per treure'm d'allà volant
И проделала дыру в потолке, чтобы унести меня оттуда.
La ciutat es veu preciosa des de dalt
Город так прекрасен с высоты!
Els avions semblen tractors al seu costat
Самолеты кажутся тракторами.
Em mira i diu que no cauré
Она смотрит на меня и говорит, что я не упаду.
M'ho han dit molts cops, però ara m'ho crec
Мне много раз это говорили, но сейчас я ей верю.
Em porta lluny i trenca l'espai-temps
Она уносит меня всё дальше, разрывая пространство и время.
No us ho creuríeu que hi havia una batalla campal
Не поверите, там была настоящая битва,
I enmig de les ampolles volant
Посреди летающих бутылок
Ella ho esquivava, com la quarta espia de veritat
Она уворачивалась, как настоящая шпионка,
Van trencar-me un got al cap, i de cop em va agafar
Мне стакан в голову запустили, и тут она меня схватила
I va fer un forat al sostre per treure'm d'allà volant
И проделала дыру в потолке, чтобы унести меня оттуда.





Writer(s): Andrea Puig, Francesc Valverde, Júlia Serrasolsas, Pau Serrasolsas


Attention! Feel free to leave feedback.