Lyrics and translation Ginestà - Muntanyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentre
la
tarda
es
fa
fosca
Пока
вечер
погружается
во
тьму,
Arribo
a
la
font
de
l'aigua
gelada
Я
прихожу
к
источнику
с
ледяной
водой.
En
faig
un
glop
generós
Делаю
щедрый
глоток,
Assegut
de
genolls,
m'esquitxo
la
cara
Стоя
на
коленях,
умываюсь.
I
un
esglai
m'ha
sorprès
И
внезапность
охватывает
меня,
La
terra
m'ha
pres
Земля
принимает
меня,
I
ara
em
dic
muntanya
И
теперь
я
называю
себя
горой.
Ja
no
m'estic
sota
els
pins
Я
больше
не
под
сенью
сосен,
Me'n
vaig
ben
endins
Я
ухожу
вглубь,
Soc
l'herba
i
l'albada
Я
- трава
и
рассвет.
Soc
tota
de
pedra
i
roca
Я
вся
из
камня
и
скалы,
En
tan
sols
un
glop
Всего
одним
глотком
Vull
ser
d'on
m'acabo
Я
хочу
быть
там,
откуда
пришла,
D'on
són
les
gavines,
de
sal
i
tresors
Там,
где
чайки,
соль
и
сокровища.
Vull
arrossegar-te
i
pintar-te
dibuixos
Я
хочу
увлечь
тебя
и
рисовать
тебе
картины
En
platges
tranquil·les
si
bufa
el
Mestral
На
безмятежных
пляжах,
когда
дует
Мистраль.
I
viure
dels
núvols
el
gel
i
la
pluja
И
жить
облаками,
льдом
и
дождем,
Que
m'omple
i
em
rega
per
fer-me
vibrar
Которые
наполняют
меня
и
питают,
заставляя
вибрировать.
I
pintar
reflexes
quan
surti
la
lluna
И
рисовать
блики,
когда
выходит
луна,
Que
també
em
fa
créixer
i
brillar
com
el
sol
Которая
тоже
заставляет
меня
расти
и
сиять,
как
солнце.
Soc
el
cementiri
de
les
injustícies
Я
- кладбище
несправедливости,
Frontera
dels
somnis
dels
dies
millors
Рубеж
мечтаний
о
лучших
днях.
I
ara
t'imagines
ser
jo
tot
el
dia
i
veure
els
estels
А
теперь
представь,
каково
это
- быть
мной
целый
день
и
видеть
звезды,
El
cel
i
terra,
mentre
el
sol
llampega,
carícies
del
vent
Небо
и
землю,
пока
солнце
вспыхивает,
ласки
ветра.
Saber
que
l'horitzó
és
mentida
Знать,
что
горизонт
- это
ложь,
Després
hi
ha
més
vida,
és
cosa
de
gent
Что
за
ним
есть
еще
жизнь,
это
дело
людей,
Que
creu
que
la
terra
florida,
el
mar
i
la
vida
és
seva
i
dels
seus
Которые
верят,
что
цветущая
земля,
море
и
жизнь
принадлежат
им
и
их
близким.
Soc
tota
de
pedra
i
roca,
i
en
tan
sols
un
glop
Я
вся
из
камня
и
скалы,
и
всего
одним
глотком...
Vull
arrossegar-te
i
pintar-te
dibuixos
Я
хочу
увлечь
тебя
и
рисовать
тебе
картины
En
platges
tranquil·les
si
bufa
el
Mestral.
На
безмятежных
пляжах,
когда
дует
Мистраль.
I
viure
dels
núvols
el
gel
i
la
pluja,
И
жить
облаками,
льдом
и
дождем,
Que
m'omple
i
em
rega
per
fer-me
vibrar
Которые
наполняют
меня
и
питают,
заставляя
вибрировать.
I
pintar
reflexes
quan
surti
la
lluna
И
рисовать
блики,
когда
выходит
луна,
Que
també
em
fa
créixer
i
brillar
com
el
sol
Которая
тоже
заставляет
меня
расти
и
сиять,
как
солнце.
Soc
el
cementiri
de
les
injustícies
Я
- кладбище
несправедливости,
Frontera
dels
somnis
dels
dies
millors
Рубеж
мечтаний
о
лучших
днях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Beltri Sans, Jorge Mario Patino Orozco, Pau Serrasolsas I Moreno, Julia Serrasolsas I Moreno
Album
Ginestà
date of release
15-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.