Lyrics and translation Ginette Reno - Attends jusqu'à demain
Attends jusqu'à demain
Подожди до завтра
Au
bassin
des
Tuileries,
on
range
les
voiliers
В
бассейне
Тюильри
убирают
парусники,
Les
enfants
sont
partis
courir
d'autres
juillets
Дети
убежали
навстречу
другим
июлям.
Un
vieux
cheval
de
mer
galope
sur
la
Seine
Старый
морской
конёк
скачет
по
Сене,
Le
ciel
est
à
l'envers,
j'entends
pleurer
Verlaine
Небо
перевернулось,
я
слышу,
как
плачет
Верлен.
Il
pleut
des
bruits
de
fête
et
des
nuits
sans
matin
Дождем
льются
звуки
праздника
и
ночи
без
утра,
J'ai
mal
à
mes
tempêtes,
mal
à
tous
mes
chagrins
Мне
больно
от
моих
бурь,
больно
от
всех
моих
печалей.
Et
ce
soleil
idiot
s'allume
tous
les
jours
И
это
глупое
солнце
зажигает
каждый
день,
Tout
comme
s'il
faisait
beau,
comme
s'il
faisait
jour
Как
будто
хорошая
погода,
как
будто
сейчас
день.
J'en
veux
plus
de
tout
ce
que
je
n'ai
pas
eu
Я
больше
не
хочу
всего
того,
что
у
меня
не
было,
J'en
veux
plus
de
tout
ce
que
j'ai
attendu
Я
больше
не
хочу
всего
того,
чего
я
ждала,
J'en
veux
plus
d'un
amour
jamais
venu
Я
больше
не
хочу
любви,
которая
так
и
не
пришла,
De
tout
ce
qu'un
jour
j'ai
voulu
Всего
того,
чего
я
когда-то
хотела.
J'en
veux
plus
de
faux
départs
sur
quai
de
gare
Я
больше
не
хочу
фальшивых
отправлений
на
перроне
вокзала,
J'en
veux
plus
de
tout
ce
qui
vient
toujours
trop
tard
Я
больше
не
хочу
всего
того,
что
приходит
слишком
поздно,
J'en
veux
plus
et
même
à
toi
en
qui
j'ai
cru
Я
больше
не
хочу,
и
даже
тебя,
в
кого
верила,
Je
n'en
veux
plus
Я
больше
ничего
не
хочу.
J'ai
enveloppé
mon
cur
dans
du
papier
bleu-gris
Я
завернула
свое
сердце
в
серо-голубую
бумагу,
Plus
jamais
il
ne
pleure,
plus
jamais
il
ne
rit
Оно
больше
не
плачет,
оно
больше
не
смеется.
Et
quand
il
bat
encore,
c'est
qu'il
a
oublié
И
когда
оно
все
еще
бьется,
это
потому,
что
забыло,
Qu'il
était
déjà
mort,
le
jour
où
tu
es
né
Что
оно
уже
умерло
в
тот
день,
когда
ты
родился.
J'ai
rangé
au
vestiaire
et
les
mots
et
les
gestes
Я
убрала
в
гардероб
и
слова,
и
жесты,
Je
ne
sais
plus
quoi
faire
de
tout
ce
temps
qui
reste
Я
больше
не
знаю,
что
делать
со
всем
этим
оставшимся
временем.
Et
cette
fin
d'été
qui
ne
veut
pas
venir
И
этот
конец
лета,
который
не
хочет
наступать,
Et
cette
fin
de
toi
qui
ne
veut
pas
mourir
И
этот
конец
тебя,
который
не
хочет
умирать.
J'en
veux
plus
de
ce
futur
à
l'imparfait
Я
больше
не
хочу
этого
будущего
в
несовершенном
виде,
J'en
veux
plus
de
ce
qui
m'aurait
fait
pleurer
Я
больше
не
хочу
того,
что
заставило
бы
меня
плакать,
J'en
veux
plus,
j'
sais
même
pas
pourquoi
j'en
voulais
Я
больше
не
хочу,
я
даже
не
знаю,
зачем
хотела
De
tout
ce
qu'un
jour
j'ai
rêvé
Всего
того,
о
чем
когда-то
мечтала.
J'en
veux
plus
{x3}
Я
больше
не
хочу
{x3}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.