Ginette Reno - Dans cette vie d'enfer - translation of the lyrics into German

Dans cette vie d'enfer - Ginette Renotranslation in German




Dans cette vie d'enfer
In diesem höllischen Leben
Un pas
Ein Schritt
En avant, un en arrière
Vorwärts, einer zurück
Un tour
Eine Drehung
A l'endroit, un à l'envers
Richtigherum, eine verkehrt herum
Voilà
So ist es
Comment ça va sur terre
Wie es auf der Erde zugeht
L'amour
Die Liebe
N'a jamais tué la guerre
Hat den Krieg nie getötet
va la théorie de l'évolution
Wohin geht die Evolutionstheorie
vont les discours et les révolutions
Wohin gehen die Reden und die Revolutionen
Révolutions
Revolutionen
Qu'est-ce qu'on vient faire
Was machen wir hier
Dans cette vie d'enfer
In diesem höllischen Leben
S'il faut vivre sans amour
Wenn man ohne Liebe leben muss
Qu'est-ce qu'on vient faire
Was machen wir hier
Solitaire sur la terre
Einsam auf der Erde
A toujours chercher le jour
Immer auf der Suche nach dem Licht
De l'âge de pierre
Von der Steinzeit
A l'âge nucléaire
Bis zum Atomzeitalter
La guerre succède à la guerre
Krieg folgt auf Krieg
Faut-il refaire
Muss man
L'univers à l'envers
Das Universum auf den Kopf stellen
Pour retrouver la lumière
Um das Licht wiederzufinden
Un pas
Ein Schritt
Vers la gauche, un vers la droite
Nach links, einer nach rechts
Changez
Ändert
Le siècle et changez la date
Das Jahrhundert und ändert das Datum
Les rois
Die Könige
Cèdent la place aux hommes d'affaires
Weichen den Geschäftsleuten
Changez
Ändert
Les noms dans le dictionnaire
Die Namen im Wörterbuch
L'argent a remplacé toutes les religions
Das Geld hat alle Religionen ersetzt
Allons-nous de l'avant ou à reculons
Gehen wir vorwärts oder rückwärts
A reculons
Rückwärts
De l'âge de pierre
Von der Steinzeit
A l'âge nucléaire
Bis zum Atomzeitalter
On n'a rien trouvé de mieux
Hat man nichts Besseres gefunden
Pour être heureux
Um glücklich zu sein
Que de porter à deux
Als zu zweit zu tragen
Nos rêves, nos joies, nos misères
Unsere Träume, unsere Freuden, unser Elend
De l'âge de pierre
Von der Steinzeit
A l'âge nucléaire
Bis zum Atomzeitalter
On n'a rien trouvé de mieux
Hat man nichts Besseres gefunden
Pour être heureux
Um glücklich zu sein
Que de porter à deux
Als zu zweit zu tragen
Nos rêves, nos joies, nos misères
Unsere Träume, unsere Freuden, unser Elend





Writer(s): Romano Musumarra, Luc Plamondon, Lorenzo Meinardi


Attention! Feel free to leave feedback.