Ginette Reno - Je n'ai pas vu passer le temps - translation of the lyrics into German




Je n'ai pas vu passer le temps
Ich habe die Zeit nicht vergehen sehen
Tous ces avions qu'on prend
All diese Flugzeuge, die wir nehmen
Comme des taxis de nuit
Wie Nachttaxis
Vers d'autres continents d'autres pays
Zu anderen Kontinenten, anderen Ländern
Ajouter au compteur les décalages horaires
Zum Zähler die Zeitverschiebungen hinzufügen
Qui vous mettent le cœur à l'envers
Die einem das Herz umdrehen
Envie parfois de crier aux abois
Manchmal die Lust, verzweifelt zu schreien
Ramenez-moi chez-moi
Bringt mich nach Hause
Je n'ai pas vu passer le temps
Ich habe die Zeit nicht vergehen sehen
Le temps ne nous attend pas
Die Zeit wartet nicht auf uns
Insolent comme un cerf-volant
Frech wie ein Drachen
Il nous glisse entre les doigts
Sie gleitet uns durch die Finger
J'ai toujours regardé devant sans jamais me retourner
Ich habe immer nach vorne geschaut, ohne mich je umzudrehen
J'avais tant d'amour à donner
Ich hatte so viel Liebe zu geben
Et le monde était si grand, si grand, si grand, si grand
Und die Welt war so groß, so groß, so groß, so groß
Dans ces chambres d'hôtels
In diesen Hotelzimmern
Tellement partout pareilles
Überall so gleich
Je n'sais plus dans quelle ville je m'éveille
Ich weiß nicht mehr, in welcher Stadt ich aufwache
Sauf si la tour Eiffel traverse le soleil
Außer wenn der Eiffelturm die Sonne durchquert
Me rappelle qu'aujourd'hui c'est Paris
Mich daran erinnert, dass heute Paris ist
Excusez-moi pourrait-on faire escale
Entschuldigen Sie, könnten wir einen Zwischenstopp einlegen
Ce soir sur une étoile
Heute Abend auf einem Stern
J'arrive à la fin de ma vie
Ich komme am Ende meines Lebens an
Comment prendre le tournant
Wie die Kurve nehmen
Quand tous les sommets sont conquis
Wenn alle Gipfel erobert sind
Que sera l'autre versant
Was wird die andere Seite sein
Un jour je m'en irai tranquille
Eines Tages werde ich ruhig fortgehen
Dans les îles ou sous le vent
Auf die Inseln oder in den Windschatten
Pour voir filer le temps qui fuit
Um die fliehende Zeit vorbeiziehen zu sehen
Tout doux, tout doux, tout doucement
Ganz sanft, ganz sanft, ganz langsam
Je ne vois plus la vie comme avant
Ich sehe das Leben nicht mehr wie früher
Quand tout semblait si facile
Als alles so einfach schien
Regarder grandir un enfant
Ein Kind aufwachsen sehen
C'est si fort et si fragile
Das ist so stark und so zerbrechlich
J'ai toujours regardé devant
Ich habe immer nach vorne geschaut
Sans jamais me retourner
Ohne mich je umzudrehen
J'avais tant d'amour à donner
Ich hatte so viel Liebe zu geben
Et le monde était si grand
Und die Welt war so groß
Tant d'amour, tant d'amour, tant d'amour
So viel Liebe, so viel Liebe, so viel Liebe
Dans mon cœur d'enfant
In meinem Kinderherzen
Je n'ai pas vu passer le temps
Ich habe die Zeit nicht vergehen sehen





Writer(s): Romano Musumarra, Luc Plamondon


Attention! Feel free to leave feedback.