Ginette Reno - Ma mère chantait toujours - translation of the lyrics into German

Ma mère chantait toujours - Ginette Renotranslation in German




Ma mère chantait toujours
Meine Mutter sang immer
Ma mère chantait toujours, la, la, la
Meine Mutter sang immer, la, la, la
Une chanson d'amour que je te chante à mon tour
Ein Liebeslied, das ich dir nun vorsinge
Ma fille, tu grandiras et puis tu t'en iras
Mein Sohn, du wirst erwachsen werden und dann wirst du fortgehen
Et un beau jour tu te souviendras à ton tour de cette chanson-là
Und eines schönen Tages wirst du dich deinerseits an dieses Lied erinnern
Il était un matelot qui pour gagner le cœur des filles
Es war einmal ein Seemann, der, um die Herzen der Mädchen zu gewinnen,
Leur promettait des jours plus beaux sous le ciel des Antilles
Ihnen schönere Tage unter dem Himmel der Antillen versprach
Très vite elles lui rendaient les armes mais quand il repartait sur l'eau
Sehr schnell ergaben sie sich ihm, doch wenn er wieder aufs Wasser hinausfuhr,
Leurs larmes allaient grossir les flots
Vermehrten ihre Tränen die Fluten
Ma mère chantait toujours, la, la, la
Meine Mutter sang immer, la, la, la
Une chanson d'amour que je te chante à mon tour
Ein Liebeslied, das ich dir nun vorsinge
Ma fille, tu grandiras et puis tu t'en iras
Mein Sohn, du wirst erwachsen werden und dann wirst du fortgehen
Et un beau jour tu te souviendras à ton tour de cette chanson-là
Und eines schönen Tages wirst du dich deinerseits an dieses Lied erinnern
Mais un jour le matelot fut tué d'un coup de couteau
Doch eines Tages wurde der Seemann mit einem Messerstich getötet
Ensuite j'ai oublié les mots mais la fin je m'en souviens
Danach habe ich die Worte vergessen, aber an das Ende erinnere ich mich
Tous les hommes sont des matelots
Alle Männer sind Seeleute
Du moment qu'ils sont amoureux
Sobald sie verliebt sind
Dans leurs yeux dansent des vagues bleues
Tanzen blaue Wellen in ihren Augen
Ma mère chantait toujours, la, la, la
Meine Mutter sang immer, la, la, la
Une vieille chanson d'amour que je te chante à mon tour
Ein altes Liebeslied, das ich dir nun vorsinge
Ma fille, tu grandiras et puis tu t'en iras
Mein Sohn, du wirst erwachsen werden und dann wirst du fortgehen
Et un beau jour tu la chanteras à ton tour en souvenir de moi
Und eines schönen Tages wirst du es deinerseits singen, in Erinnerung an mich
Et un beau jour tu la chanteras à ton tour en souvenir de moi
Und eines schönen Tages wirst du es deinerseits singen, in Erinnerung an mich





Writer(s): Francois Cousineau, Luc Plamondon


Attention! Feel free to leave feedback.