Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma mère chantait toujours
Meine Mutter sang immer
Ma
mère
chantait
toujours,
la,
la,
la
Meine
Mutter
sang
immer,
la,
la,
la
Une
chanson
d'amour
que
je
te
chante
à
mon
tour
Ein
Liebeslied,
das
ich
dir
nun
vorsinge
Ma
fille,
tu
grandiras
et
puis
tu
t'en
iras
Mein
Sohn,
du
wirst
erwachsen
werden
und
dann
wirst
du
fortgehen
Et
un
beau
jour
tu
te
souviendras
à
ton
tour
de
cette
chanson-là
Und
eines
schönen
Tages
wirst
du
dich
deinerseits
an
dieses
Lied
erinnern
Il
était
un
matelot
qui
pour
gagner
le
cœur
des
filles
Es
war
einmal
ein
Seemann,
der,
um
die
Herzen
der
Mädchen
zu
gewinnen,
Leur
promettait
des
jours
plus
beaux
sous
le
ciel
des
Antilles
Ihnen
schönere
Tage
unter
dem
Himmel
der
Antillen
versprach
Très
vite
elles
lui
rendaient
les
armes
mais
quand
il
repartait
sur
l'eau
Sehr
schnell
ergaben
sie
sich
ihm,
doch
wenn
er
wieder
aufs
Wasser
hinausfuhr,
Leurs
larmes
allaient
grossir
les
flots
Vermehrten
ihre
Tränen
die
Fluten
Ma
mère
chantait
toujours,
la,
la,
la
Meine
Mutter
sang
immer,
la,
la,
la
Une
chanson
d'amour
que
je
te
chante
à
mon
tour
Ein
Liebeslied,
das
ich
dir
nun
vorsinge
Ma
fille,
tu
grandiras
et
puis
tu
t'en
iras
Mein
Sohn,
du
wirst
erwachsen
werden
und
dann
wirst
du
fortgehen
Et
un
beau
jour
tu
te
souviendras
à
ton
tour
de
cette
chanson-là
Und
eines
schönen
Tages
wirst
du
dich
deinerseits
an
dieses
Lied
erinnern
Mais
un
jour
le
matelot
fut
tué
d'un
coup
de
couteau
Doch
eines
Tages
wurde
der
Seemann
mit
einem
Messerstich
getötet
Ensuite
j'ai
oublié
les
mots
mais
la
fin
je
m'en
souviens
Danach
habe
ich
die
Worte
vergessen,
aber
an
das
Ende
erinnere
ich
mich
Tous
les
hommes
sont
des
matelots
Alle
Männer
sind
Seeleute
Du
moment
qu'ils
sont
amoureux
Sobald
sie
verliebt
sind
Dans
leurs
yeux
dansent
des
vagues
bleues
Tanzen
blaue
Wellen
in
ihren
Augen
Ma
mère
chantait
toujours,
la,
la,
la
Meine
Mutter
sang
immer,
la,
la,
la
Une
vieille
chanson
d'amour
que
je
te
chante
à
mon
tour
Ein
altes
Liebeslied,
das
ich
dir
nun
vorsinge
Ma
fille,
tu
grandiras
et
puis
tu
t'en
iras
Mein
Sohn,
du
wirst
erwachsen
werden
und
dann
wirst
du
fortgehen
Et
un
beau
jour
tu
la
chanteras
à
ton
tour
en
souvenir
de
moi
Und
eines
schönen
Tages
wirst
du
es
deinerseits
singen,
in
Erinnerung
an
mich
Et
un
beau
jour
tu
la
chanteras
à
ton
tour
en
souvenir
de
moi
Und
eines
schönen
Tages
wirst
du
es
deinerseits
singen,
in
Erinnerung
an
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! Feel free to leave feedback.