Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remixer ma vie
Mein Leben remixen
Si
je
pouvais
remixer
ma
vie
Wenn
ich
mein
Leben
remixen
könnte
Comme
on
remixe
une
chanson
Wie
man
ein
Lied
remixt
Je
serais
en
studio
toutes
les
nuits
Wäre
ich
jede
Nacht
im
Studio
Et
pas
toute
seule
à
la
maison
Und
nicht
ganz
allein
zu
Haus
J'écouterais
encore
les
rythmiques
Ich
würde
wieder
die
Rhythmen
hören
Où
mon
coeur
battait
fort
en
toi
Wo
mein
Herz
heftig
für
dich
schlug
Et
j'inventerais
même
une
suite
Und
ich
würde
sogar
eine
Fortsetzung
erfinden
Pour
qu't'aies
encore
besoin
de
moi
Damit
du
mich
noch
brauchst
Si
je
pouvais
remixer
ma
vie
Wenn
ich
mein
Leben
remixen
könnte
Je
remonterai
la
bande
au
début
Ich
würde
das
Band
zum
Anfang
zurückspulen
À
l'instant
où
tu
m'as
souri
Zu
dem
Augenblick,
als
du
mich
angelächelt
hast
À
la
seconde
ou
j't'ai
connu
Zur
Sekunde,
als
ich
dich
kennenlernte
Je
r'passerais
des
milliers
de
fois
Ich
würde
tausende
Male
wiederholen
La
première
fois
où
tu
m'embrasses
Das
erste
Mal,
als
du
mich
geküsst
hast
Et
je
couperai
tous
les
endroits
Und
ich
würde
alle
Stellen
herausschneiden
Où
une
autre
femme
a
pris
ma
place
Wo
eine
andere
Frau
meinen
Platz
eingenommen
hat
Si
je
pouvais
remixer
ma
vie
Wenn
ich
mein
Leben
remixen
könnte
Je
ferais
des
miracles,
je
ferais
en
sorte
Ich
würde
Wunder
wirken,
ich
würde
dafür
sorgen
Que
tu
me
trouves
tellement
jolie
Dass
du
mich
so
hübsch
findest
Que
tu
n'regarderais
plus
les
autres
Dass
du
die
anderen
nicht
mehr
ansiehst
J'arrivrais
bien
jusqu'à
ton
coeur
Ich
würde
schon
zu
deinem
Herzen
gelangen
Je
finirais
par
trouver
la
faille
Ich
würde
schließlich
die
Schwachstelle
finden
Quitte
à
mettre
un
synthétiseur
Und
wenn
ich
einen
Synthesizer
einsetzen
müsste
Pour
couvrir
les
mots
qui
font
mal
Um
die
Worte
zu
überdecken,
die
wehtun
Si
je
pouvais
remixer
ma
vie
Wenn
ich
mein
Leben
remixen
könnte
Je
remonterai
la
bande
au
début
Ich
würde
das
Band
zum
Anfang
zurückspulen
À
l'instant
où
tu
m'as
souri
Zu
dem
Augenblick,
als
du
mich
angelächelt
hast
À
la
seconde
où
j't'ai
connu
Zur
Sekunde,
als
ich
dich
kennenlernte
Je
repasserais
des
milliers
de
fois
Ich
würde
tausende
Male
wiederholen
La
première
fois
où
tu
m'embrasses
Das
erste
Mal,
als
du
mich
geküsst
hast
Et
je
couperai
tous
les
endroits
Und
ich
würde
alle
Stellen
herausschneiden
Où
une
autre
femme
a
pris
ma
place
Wo
eine
andere
Frau
meinen
Platz
eingenommen
hat
Si
je
pouvais
remixer
ma
vie
Wenn
ich
mein
Leben
remixen
könnte
Je
ne
serais
plus
jamais
toute
seule
Ich
wäre
nie
mehr
ganz
allein
Je
m'inventerais
une
comédie
Ich
würde
mir
eine
Komödie
erfinden
Plus
musicale
que
funny
girl
Musikalischer
als
Funny
Girl
Si
je
pouvais
tout
recommencer
Wenn
ich
alles
neu
beginnen
könnte
Remixer
mes
joies
et
mes
peines
Meine
Freuden
und
Leiden
remixen
Peut-être
même
que
j'arriverai
Vielleicht
würde
ich
es
sogar
schaffen
À
te
faire
encore
dire:
Je
t'aime
Dich
wieder
sagen
zu
lassen:
Ich
liebe
dich
Je
t'aime,
mmm,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
mmm,
ich
liebe
dich
Je
t'aime,
oh
oh,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
oh
oh,
ich
liebe
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Lapierre, Michel Jourdan (f)
Attention! Feel free to leave feedback.