Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donna
Notturna
dondola
il
capo
Nächtliche
Frau
wiegt
den
Kopf
Al
soffio
denso
di
un
vento
amaro
Im
dichten
Hauch
eines
bitteren
Windes
Labile
forma
di
tenera
età
Flüchtige
Gestalt
zarten
Alters
Donna
di
notte
che
donna
non
è
Frau
der
Nacht,
die
keine
Frau
ist
Resiste
e
abbandona
Sie
widersteht
und
gibt
auf
Cerco
l′equilibrio
del
mio
cuore
Ich
suche
das
Gleichgewicht
meines
Herzens
E
un
attento
confine
con
le
cose
Und
eine
achtsame
Grenze
zu
den
Dingen
Ora
dopo
ora
e
dopo
un
attimo
Stunde
um
Stunde
und
nach
einem
Augenblick
Verso
l'equilibrio
del
mio
cuore
Hin
zum
Gleichgewicht
meines
Herzens
Duplice
Donna,
un
passo
avanti
Doppelte
Frau,
ein
Schritt
voraus
Lei
è
riflesso
che
precede
l′azione
Sie
ist
Spiegelung,
die
der
Handlung
vorausgeht
Donna
nera
in
un
mare
di
bianco
Schwarze
Frau
in
einem
Meer
aus
Weiß
Donna
specchio
del
timore
di
sé
Frau,
Spiegel
der
Angst
vor
sich
selbst
Donna
Orso,
due
passi
avanti
Bärenfrau,
zwei
Schritte
voraus
Donna
di
un
corpo
che
non
le
appartiene
Frau
eines
Körpers,
der
ihr
nicht
gehört
Belva
stanata,
fredda
di
rabbia
Aufgescheuchtes
Wildtier,
kalt
vor
Wut
Torna
dove
niente
le
aprirà
le
braccia
Kehrt
zurück,
wohin
nichts
ihr
die
Arme
öffnen
wird
Resiste
e
abbandona
Sie
widersteht
und
gibt
auf
Stringe
e
abbandona
da
sé
Sie
hält
fest
und
lässt
von
selbst
los
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.