Lyrics and translation Ginevra Di Marco - Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Спасибо жизни
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
dió
dos
luceros,
que
cuando
los
abro
Она
подарила
мне
два
глаза,
что
когда
я
их
открываю
Perfecto
distingo,
lo
negro
del
blanco
Я
прекрасно
различаю,
что
есть
чёрное,
а
что
белое
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellado
А
на
высоком
небе,
его
звёздное
дно
Y
en
las
multitudes,
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе,
того
мужчину,
которого
я
люблю
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
ha
dado
el
oído,
que
en
todo
su
ancho
Она
дала
мне
уши,
что
во
всей
своей
ширине
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios
Улавливают
и
днём,
и
ночью,
сверчков
и
канареек
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Молотки,
турбины,
лай,
ливни
Y
la
voz
tan
tierna,
de
mi
bien
amado
И
такой
нежный
голос,
моего
возлюбленного
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
ha
dado
el
sonido,
y
el
abecedario
Она
подарила
мне
звук,
и
алфавит
Con
el
las
palabras,
que
pienso
y
declaro
С
ним
слова,
которые
я
думаю
и
высказываю
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Мать,
друг,
брат
и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
души
того,
кого
я
люблю
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
ha
dado
la
marcha,
de
mis
pies
cansados
Она
дала
мне
походку,
моих
уставших
ног
Con
ellos
anduve,
ciudades
y
charcos
С
ними
я
обошла,
города
и
лужи
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твои
улицы
и
твой
двор
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
dió
el
corazón,
que
agita
su
marco
Она
дала
мне
сердце,
что
бьётся
в
моей
груди
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плод
человеческого
мозга
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
вижу,
как
добро
далеко
от
зла
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
в
твои
ясные
глаза
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Она
подарила
мне
смех,
и
дала
мне
слёзы
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
счастье
от
горя
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Эти
два
материала,
из
которых
состоит
моя
песня
Y
el
canto
de
ustedes,
que
es
el
mismo
canto
И
твоя
песня,
что
звучит
как
моя
песня
Y
el
canto
de
todos,
que
es
mi
propio
canto
И
песня
всех,
что
звучит
как
моя
песня
Gracias
a
la
vida.
Спасибо
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.