Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fine Romance
Eine feine Romanze
A
fine
romance
with
no
kisses
Eine
feine
Romanze
ohne
Küsse
A
fine
romance,
my
friend,
this
is
Eine
feine
Romanze,
mein
Freund,
ist
das
We
should
be
like
a
couple
of
hot
tomatoes
(to-mah-toes,
dear)
Wir
sollten
wie
ein
Paar
heiße
Tomaten
sein
(To-mah-ten,
mein
Lieber)
But
you're
as
cold
as
yesterday's
mashed
po-tah-toes
(potatoes)
Aber
du
bist
so
kalt
wie
der
Kartoffelbrei
von
gestern
(Kartoffeln)
A
fine
romance,
you
won't
nestle
Eine
feine
Romanze,
du
kuschelst
dich
nicht
an
A
fine
romance,
you
won't
even
wrestle
Eine
feine
Romanze,
du
ringst
nicht
einmal
You've
never
mussed
the
crease
in
my
blue
serge
pants
Du
hast
nie
die
Bügelfalte
meiner
blauen
Sergehose
zerknittert
You
never
take
a
chance,
this
is
a
fine
romance
Du
wagst
nie
etwas,
das
ist
eine
feine
Romanze
A
fine
romance,
my
good
fellow
Eine
feine
Romanze,
mein
guter
Kerl
You
take
romance,
I'll
take
Jello
Du
nimmst
Romantik,
ich
nehme
Wackelpudding
You're
calmer
than
the
seals
in
the
Arctic
Ocean
Du
bist
ruhiger
als
die
Robben
im
Arktischen
Ozean
At
least
they
flap
their
fins
to
express
emotion
Wenigstens
schlagen
sie
mit
den
Flossen,
um
Emotionen
auszudrücken
A
fine
romance,
my
dear
Duchess
Eine
feine
Romanze,
mein
lieber
Herzog
Two
old
fogies,
we
really
need
crutches
Zwei
alte
Knacker,
wir
brauchen
wirklich
Krücken
You're
just
as
hard
to
land
as
the
Ile
de
France!
(Fronce)
Du
bist
genauso
schwer
zu
landen
wie
die
Ile
de
France!
(Fronce)
I
haven't
got
a
chonce
(chance),
this
is
a
fine
romance
Ich
habe
keine
Schongs
(Chance),
das
ist
eine
feine
Romanze
A
fine
romance,
my
good
woman
Eine
feine
Romanze,
mein
guter
Mann
My
strong,
aged-in-the-wood
woman
Mein
starker,
im
Holz
gereifter
Mann
You
never
give
those
orchids
I
send
a
glance
Du
würdigst
die
Orchideen,
die
ich
schicke,
keines
Blickes
They're
just
like
cactus
plants,
(oh
boy)
Sie
sind
nur
wie
Kaktuspflanzen,
(oh
Mann)
This
is
a
fine
romance!
Das
ist
eine
feine
Romanze!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Kern, Dorothy Fields
Attention! Feel free to leave feedback.