Ginjin - Бид Үхэж Байна - translation of the lyrics into German

Бид Үхэж Байна - Ginjintranslation in German




Бид Үхэж Байна
Wir Sterben
Амьдрах гэж уг нь үхлээс сэрсэн
Eigentlich erwachten wir vom Tod, um zu leben,
Гэвч угаартсаар буцаад үхэлдээ ирлээ
Doch durch die Vergiftung kehrten wir zurück in den Tod.
Урдах замаа харахгүй байж
Wenn wir den Weg vor uns nicht sehen können,
Урдах ирээдүйгээ яаж харахын бид нар
Wie sollen wir dann unsere Zukunft sehen?
Урагшаа тэмүүлдэг байтал хойшоо ухарч
Wir strebten vorwärts, doch nun gehen wir rückwärts,
Ухна Монголчууд болсон байна одоо больё л доо
Wir sinken, Mongolen, lasst uns aufhören,
Арай хэтэрлээ
Es ist zu viel.
Энэ 4 уулынхаа дунд бид нар зүгээр л үхлээ
Zwischen diesen vier Bergen sterben wir einfach,
Зүгээр л үхлээ
Wir sterben einfach.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Монгол мөхөж байна
Die Mongolei geht zugrunde.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Мөхөх дөхөж байна
Wir sind kurz davor, unterzugehen.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Удаан удаанаар
Langsam, langsam.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Энэ хорт утаанаар
Durch diesen giftigen Rauch.
Одоо арай дэндэнэ, энэ утаа арай хэтэрнэ
Es ist jetzt zu viel, dieser Rauch ist zu extrem.
Энэ ядарсан ард түмэн чинь энэ улсын нандин эрдэнэ
Dieses verarmte Volk ist der Schatz dieser Nation.
Дээшээ тэнгэр ширтэнэ, тэнд амьсгалж болох байх тэ?
Ich schaue zum Himmel, vielleicht kann man dort atmen?
Дээшээ харан хэвтэн үхэх өдрөө тоолдог байх тэд
Sie schauen nach oben und zählen die Tage bis zum Tod.
Эрүүл биед саруул ухаан ч бидний биед саарал ухаан
Gesunder Körper, klarer Geist, aber in unseren Körpern ist ein grauer Geist.
Эрүүл биед саруул ухаан ч бидний биед саарал ухаан
Gesunder Körper, klarer Geist, aber in unseren Körpern ist ein grauer Geist.
Эрүүл биед саруул ухаан ч бидний биед саарал ухаан
Gesunder Körper, klarer Geist, aber in unseren Körpern ist ein grauer Geist.
Эрүүл биед саруул ухаан ч бидний биед саарал ухаан
Gesunder Körper, klarer Geist, aber in unseren Körpern ist ein grauer Geist.
Энэ утаанд би гадаа секс хийсэн ч хүмүүсд харагдахгүй
In diesem Smog könnte ich draußen Sex haben, und niemand würde es sehen.
Энэ утаанд би ээж аавтайгаа зөрсөн ч хэзээ ч тааралдахгүй
In diesem Smog könnte ich an meinen Eltern vorbeigehen, und wir würden uns nie treffen.
Энэ утаа байгаа цагт лав бид нар хэзээ ч жаргахгүй
Solange dieser Smog existiert, werden wir niemals glücklich sein.
Энэ төр засаг зөв хөдөлсөн бол азийн цагаан цагтаа хэзээ ч сааралтахгүй
Wenn diese Regierung richtig gehandelt hätte, wäre Asiens weiße Hauptstadt niemals grau geworden.
Одоо бидний уушгийг хар түгжирдэггүй төрийн машинаас хар
Unsere Lungen sind jetzt schwärzer als die Staatsmaschine, die nie stillsteht.
Одоо өөрсдөө хар дансанд нь тэрбумаар жар
Sie selbst sind in den schwarzen Listen, mit Milliarden.
Харин ард түмэн чинь ойрын хэдэн жил жаргасангүй
Aber das Volk hat seit Jahren kein Glück gehabt.
Зовлонд нэрвэгдсээр дундаж наслалт жар гарсангүй
Durch das Leid geplagt, hat die durchschnittliche Lebenserwartung nicht einmal 60 erreicht.
Хэзээ орой хэзээ өдөр болж байгааг би анзаарсангүй
Ich habe nicht bemerkt, wann es Abend oder Tag wird.
Хорвоо дэлхий саарал мэт хэзээ ч нар гарсангүй
Die Welt ist grau, als ob die Sonne nie aufgegangen wäre.
Хордож эндээ үхэх үү, арай дээр амьдрал руу дөхөх үү?
Sollen wir hier vergiftet sterben oder uns einem besseren Leben nähern?
Ингэж энчээ байхаар харийн шалан дээр мөлхөх үү?
Sollen wir, anstatt hier zu sein, auf fremdem Boden kriechen?
Цагаан сараар баярлахын оронд талбай дээр жагсая
Anstatt das Weiße Mondfest zu feiern, lasst uns auf dem Platz demonstrieren.
Садан төрөлтэйгөө золгонгоо тэмцэе
Lasst uns kämpfen, während wir unsere Verwandten treffen.
Зовлонгоо эцэслэхийн төлөө би бас чи ч гэсэн
Um unser Leid zu beenden, du und auch ich, Liebling,
Хамтдаа цугтаа үгүй бол ингээд Монгол дууслаа
Gemeinsam, zusammen, sonst ist die Mongolei am Ende.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Монгол мөхөж байна
Die Mongolei geht zugrunde.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Мөхөх дөхөж байна
Wir sind kurz davor, unterzugehen.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Удаан удаанаар
Langsam, langsam.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Энэ хорт утаанаар
Durch diesen giftigen Rauch.
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Бид үхэж байна
Wir sterben,
Монгол, Монгол мөхөж байна байна
Mongolei, Mongolei geht zugrunde.
Бид
Wir.





Writer(s): Erdenebayar Batsuren, Garid Gotsbayar


Attention! Feel free to leave feedback.