Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arápete
fenesta,
Öffne
dich,
Fenster,
Famme
affacciá
a
Maria,
Lass
Maria
herausschauen,
Ca
stóngo
'mmiez'â
via
Denn
ich
steh'
mitten
auf
der
Straße
Speruto
d"a
vedé.
Hoffend,
sie
zu
sehen.
Nun
trovo
n'ora
'e
pace,
Ich
finde
keine
Stunde
Ruh',
'A
notte
'a
faccio
juorno,
Die
Nacht
mach'
ich
zum
Tag,
Sempe
pe'
stá
ccá
attuorno,
Immer
um
hier
zu
sein,
Speranno
'e
ce
parlá.
Hoffend,
mit
ihr
zu
sprechen.
Oje
Marí',
oje
Marí',
Oh
Marí,
oh
Marí,
Quanta
suonno
ca
perdo
pe'
te,
Wie
viel
Schlaf
ich
für
dich
verlier',
Famme
addurmí,
Lass
mich
einschlafen,
Nu
poco
abbracciato
cu
te.
Ein
wenig
umarmt
mit
dir.
Oje
Marí',
oje
Marí',
Oh
Marí,
oh
Marí,
Quanta
suonno
ca
perdo
pe'
te,
Wie
viel
Schlaf
ich
für
dich
verlier',
Famme
addurmí,
Lass
mich
einschlafen,
Oje
Marí',
oje
Marí'.
Oh
Marí,
oh
Marí.
Pare
che
giá
s'arape
Es
scheint,
schon
öffnet
sich
Na
sénga
'e
fenestella,
Ein
Spalt
des
Fensterchens,
Maria,
cu
'a
manella,
Maria,
mit
ihrer
kleinen
Hand,
Nu
segno
a
me
mme
fa.
Macht
mir
ein
Zeichen.
Sòna
chitarra
mia!
Spiel,
meine
Gitarre!
Maria
s'è
scetata!
Maria
ist
erwacht!
Na
scicca
serenata
Eine
schöne
Serenade
Facímmole
sentí.
Lass
uns
sie
hören
lassen.
Oje
Marí',
oje
Marí',
Oh
Marí,
oh
Marí,
Quanta
suonno
ca
perdo
pe'
te,
Wie
viel
Schlaf
ich
für
dich
verlier',
Famme
addurmí,
Lass
mich
einschlafen,
Abbracciato
nu
poco
cu
te.
Ein
wenig
umarmt
mit
dir.
Oje
Marí',
oje
Marí',
Oh
Marí,
oh
Marí,
Quanta
suonno
ca
perdo
pe'
te,
Wie
viel
Schlaf
ich
für
dich
verlier',
Famme
addurmí,
Lass
mich
einschlafen,
Oje
Marí',
oje
Marí'!
Oh
Marí,
oh
Marí!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vittorio Salvaterra
Attention! Feel free to leave feedback.