Lyrics and translation Gino & Geno - Para de Falar de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para de Falar de Mim
Перестань говорить обо мне
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
fazer
fofoca
Хватит
сплетничать,
Eu
já
tô
virando
manchete
Я
уже
становлюсь
главной
новостью.
Para
de
me
acompanhar
Перестань
следить
за
мной,
Qui
eu
não
sou
novela
das
7
Я
ведь
не
сериал
в
семь
вечера.
Pra
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Deixa
a
minha
vida
em
paz,
Оставь
мою
жизнь
в
покое.
Não
sou
eu
quem
tô
falando
pouco
você
é
quem
fala
de
mais
Не
я
мало
говорю,
это
ты
слишком
много
болтаешь.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
di
inventar
histórias
Перестань
выдумывать
истории,
Qui
já
estou
de
saco
cheio
Мне
это
уже
надоело.
Você
senta
encina
do
rabo
Ты
садишься
на
свой
зад,
Pra
falar
do
rabo
alheio
Чтобы
обсуждать
чужие.
Fica
esperto
si
liga
Будь
умнее,
включи
мозги,
Presta
atenção
no
que
eu
digo
Обрати
внимание
на
то,
что
я
говорю.
Não
joga
pedras
nos
outros
Не
бросай
камни
в
других,
Quem
tem
o
telhado
de
vidro
Если
у
тебя
стеклянная
крыша.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Fofoca
só
dá
Ibope
em
programa
de
TV
Сплетни
только
поднимают
рейтинги
телешоу.
Si
você
tem
alguma
prova
Если
у
тебя
есть
доказательства,
Então
tô
pagando
pra
ver
Тогда
я
плачу,
чтобы
увидеть
их.
Enquanto
(c)
fala
de
mim
Пока
ты
говоришь
обо
мне,
Minha
fama
tá
crescendo
Моя
слава
растет.
Quem
fala
de
mais
morde
a
língua
Кто
много
говорит,
кусает
свой
язык
E
morre
com
o
próprio
veneno
И
умирает
от
собственного
яда.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Para
de
falar
de
mim
Перестань
говорить
обо
мне,
Vê
se
cuida
da
sua
vida
Лучше
займись
своей
жизнью
E
para
de
falar
de
mim
И
перестань
говорить
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.