Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutte Le Mamme - Remastered
Tutte Le Mamme - Remastered
Son
tute
belle
le
Mamés
Alle
Mütter
sind
schön
Son
tutte
belle
le
Mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
wunderschön
Cuando
un
bambino
si
stringono
al
cuor
Wenn
sie
ein
Kind
an
ihr
Herz
drücken,
Son
le
bellezze
d
′un
bene
profondo
Sind
sie
die
Schönheit
einer
tiefen
Liebe,
Fatto
di
gioie,
renuncie
ed
amor.
Voll
Freude,
Verzicht
und
Zärtlichkeit.
E
tanto
bello
quel
volto
di
donna
So
schön
ist
das
Antlitz
einer
Frau,
Che
veglia
un
bimbo
e
riposo
non
ha
Die
über
ihr
Kind
wacht
und
keine
Rast
kennt.
Sembra
l
imagine
d
'una
Madonna
Sie
gleicht
dem
Bild
einer
Madonna,
Sembra
l
immagine
della
bonta′
Sie
gleicht
dem
Antlitz
der
Güte
selbst.
E
gli
anni
passano
Und
die
Jahre
vergehen,
I
figli
crescono
Die
Kinder
wachsen
heran,
Le
mamme
inbiancano
Die
Mütter
ergrauen,
Ma
non
sfiorira'
Doch
niemals
verblasst
La
lora
belta'
Ihre
Schönheit
je.
Son
tutte
belle
le
mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
wunderschön,
Cuanti
tesori
di
luce
e
bonta′
Schätze
voll
Licht
und
grenzenloser
Güte.
Che
custodiscono
un
bene
profundo
Sie
bewahren
eine
tiefe
Zuneigung,
Il
piu′
sincero
dell'
umanita′
Die
aufrichtigste
der
Menschheit.
Son
tutte
belle
le
mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
wunderschön,
Ma
sopratutte
piu
bella
tú
sei
Doch
die
schönste
von
allen
bist
du.
Tu
che
m'
hai
dato
il
tuo
bene
profondo
Du,
die
mir
ihre
tiefe
Liebe
gab,
Il
piu
sincero
Dell
umanita.
Die
aufrichtigste
der
Menschheit.
Mamme
Mamme
Mamme,
Mütter,
Mütter,
Mütter,
Cuante
pene
l
′amor
vi
da,
Wie
viel
Leid
bringt
die
Liebe
euch
ein,
Ieri,
oggi,
siempre,
Gestern,
heute,
immer,
Per
voi
Mamme
non
ce'
pieta′
Für
euch,
Mütter,
gibt's
kein
Erbarmen.
Ogni
vostro
bambino
Jedes
eurer
Kinder,
Cuando
uomo
sara'
Wenn
es
einst
ein
Mann
wird,
Verso
il
propio
destino
Folgt
dem
eigenen
Schicksal,
Senza
voi
se
ne
andra'
Ohne
euch
zieht
es
davon.
Son
tutte
belle
le
mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
wunderschön,
Ma
sopratutte
piu′
bella
tu
sei
Doch
die
schönste
von
allen
bist
du.
Tú
che
m
′.hai
dato
il
tuo
bene
profundo
Du,
die
mir
ihre
tiefe
Liebe
gab,
E
questa
mamma,la
mia
sei
tu.
Und
diese
Mutter,
das
bist
du.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Umbeto Bertini, Eduardo Falcocchio
Attention! Feel free to leave feedback.