Gino Latilla - Un filo di speranza - translation of the lyrics into German

Un filo di speranza - Gino Latillatranslation in German




Un filo di speranza
Ein Faden Hoffnung
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la-la, la-la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ho un filo di speranza in fondo al cuore
Ich habe einen Faden Hoffnung tief im Herzen
Chissà se m'amerà, chissà, chissà se m'amerà (chissà se m'amerà)
Wer weiß, ob sie mich lieben wird, wer weiß, wer weiß, ob sie mich lieben wird (wer weiß, ob sie mich lieben wird)
Mi piace tanto e non glielo so dire
Sie gefällt mir so sehr und ich kann es ihr nicht sagen
Ma quando capirà, chissà, ma quando capirà (ma quando capirà)
Aber wann wird sie es verstehen, wer weiß, aber wann wird sie es verstehen (aber wann wird sie es verstehen)
La incontro e il viso cambia di colore
Ich treffe sie und mein Gesicht wechselt die Farbe
Che cosa penserà di me, che cosa può pensare?
Was wird sie von mir denken, was kann sie denken?
Se mi vuol bene un le chiederò (le chiederò)
Wenn sie mich lieb hat, werde ich sie eines Tages fragen (werde ich sie fragen)
Lei mi dirà di sì, chissà, o mi dirà di no
Sie wird mir 'Ja' sagen, wer weiß, oder sie wird mir 'Nein' sagen
Così rimango a sognar e non le parlo d'amor
So träume ich weiter und spreche nicht von Liebe zu ihr
È tanto piccolo il filo di speranza che ho nel cuor
So klein ist der Faden Hoffnung, den ich im Herzen habe
Così rimango a sognar e non le parlo d'amor
So träume ich weiter und spreche nicht von Liebe zu ihr
È tanto piccolo il filo di speranza che ho nel cuor
So klein ist der Faden Hoffnung, den ich im Herzen habe
Ormai ci sorridiamo nel passare
Inzwischen lächeln wir uns im Vorbeigehen an
È sempre sola ma non so se libero avrà il cuore
Sie ist immer allein, aber ich weiß nicht, ob ihr Herz frei ist
Diventa rossa rossa e penso che (e penso che)
Sie wird ganz rot und ich denke, dass (und ich denke, dass)
È timida anche lei, chissà, più timida di me
Sie ist auch schüchtern, wer weiß, schüchterner als ich
Così rimango a sognar e non le parlo d'amor
So träume ich weiter und spreche nicht von Liebe zu ihr
È tanto piccolo il filo di speranza che ho nel cuor
So klein ist der Faden Hoffnung, den ich im Herzen habe
Così rimango a sognar e non le parlo d'amor
So träume ich weiter und spreche nicht von Liebe zu ihr
È tanto piccolo il filo di speranza che ho nel cuor
So klein ist der Faden Hoffnung, den ich im Herzen habe
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la-la, la-la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Un sogno che ho nel cuor, un sogno del mio amor
Ein Traum, den ich im Herzen habe, ein Traum meiner Liebe
Speranza che ho nel cuor
Hoffnung, die ich im Herzen habe





Writer(s): Saverio Seracini, Giancarlo Testoni


Attention! Feel free to leave feedback.