Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un filo di speranza
Ein Faden Hoffnung
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
Ho
un
filo
di
speranza
in
fondo
al
cuore
Ich
habe
einen
Faden
Hoffnung
tief
im
Herzen
Chissà
se
m'amerà,
chissà,
chissà
se
m'amerà
(chissà
se
m'amerà)
Wer
weiß,
ob
sie
mich
lieben
wird,
wer
weiß,
wer
weiß,
ob
sie
mich
lieben
wird
(wer
weiß,
ob
sie
mich
lieben
wird)
Mi
piace
tanto
e
non
glielo
so
dire
Sie
gefällt
mir
so
sehr
und
ich
kann
es
ihr
nicht
sagen
Ma
quando
capirà,
chissà,
ma
quando
capirà
(ma
quando
capirà)
Aber
wann
wird
sie
es
verstehen,
wer
weiß,
aber
wann
wird
sie
es
verstehen
(aber
wann
wird
sie
es
verstehen)
La
incontro
e
il
viso
cambia
di
colore
Ich
treffe
sie
und
mein
Gesicht
wechselt
die
Farbe
Che
cosa
penserà
di
me,
che
cosa
può
pensare?
Was
wird
sie
von
mir
denken,
was
kann
sie
denken?
Se
mi
vuol
bene
un
dì
le
chiederò
(le
chiederò)
Wenn
sie
mich
lieb
hat,
werde
ich
sie
eines
Tages
fragen
(werde
ich
sie
fragen)
Lei
mi
dirà
di
sì,
chissà,
o
mi
dirà
di
no
Sie
wird
mir
'Ja'
sagen,
wer
weiß,
oder
sie
wird
mir
'Nein'
sagen
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
So
träume
ich
weiter
und
spreche
nicht
von
Liebe
zu
ihr
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
So
klein
ist
der
Faden
Hoffnung,
den
ich
im
Herzen
habe
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
So
träume
ich
weiter
und
spreche
nicht
von
Liebe
zu
ihr
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
So
klein
ist
der
Faden
Hoffnung,
den
ich
im
Herzen
habe
Ormai
ci
sorridiamo
nel
passare
Inzwischen
lächeln
wir
uns
im
Vorbeigehen
an
È
sempre
sola
ma
non
so
se
libero
avrà
il
cuore
Sie
ist
immer
allein,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ihr
Herz
frei
ist
Diventa
rossa
rossa
e
penso
che
(e
penso
che)
Sie
wird
ganz
rot
und
ich
denke,
dass
(und
ich
denke,
dass)
È
timida
anche
lei,
chissà,
più
timida
di
me
Sie
ist
auch
schüchtern,
wer
weiß,
schüchterner
als
ich
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
So
träume
ich
weiter
und
spreche
nicht
von
Liebe
zu
ihr
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
So
klein
ist
der
Faden
Hoffnung,
den
ich
im
Herzen
habe
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
So
träume
ich
weiter
und
spreche
nicht
von
Liebe
zu
ihr
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
So
klein
ist
der
Faden
Hoffnung,
den
ich
im
Herzen
habe
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
Un
sogno
che
ho
nel
cuor,
un
sogno
del
mio
amor
Ein
Traum,
den
ich
im
Herzen
habe,
ein
Traum
meiner
Liebe
Speranza
che
ho
nel
cuor
Hoffnung,
die
ich
im
Herzen
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saverio Seracini, Giancarlo Testoni
Attention! Feel free to leave feedback.