Lyrics and translation Gio - Reingeboren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reingeboren
Рожденный здесь
Wir
sind
zwischen
einem
Haufen
Platten
aufgewachsen
Мы
выросли
среди
кучи
панелек,
Meine
Mum
versuchte
drauf
zu
achten
was
wir
draußen
machen
Моя
мама
старалась
следить
за
тем,
что
мы
делаем
на
улице.
Sie
riet
mir
mal
im
Unterricht
gut
aufzupassen
Она
советовала
мне
хорошо
учиться,
Um
es
irgendwann
einmal
aus
der
Unterschicht
herauszuschaffen
Чтобы
когда-нибудь
выбраться
из
низов.
Ja,
ein
geiler
Plan,
doch
ziemlich
leicht
gesagt
Да,
отличный
план,
но
легко
сказать,
Ich
mein,
ich
hatte
schon
die
ersten
Schulden
als
ich
13
war
Ведь
у
меня
уже
были
первые
долги
в
13
лет.
Nein,
ich
laber
keine
Scheiße
Нет,
я
не
несу
чушь,
Ich
fuhr
mit
der
Bahn
zur
Schule,
doch
wir
konnten
uns
die
Fahrkarten
nicht
leisten
Я
ездил
в
школу
на
электричке,
но
мы
не
могли
позволить
себе
билеты.
Kommt
halt
ein
Beef,
scheiß
egal,
weil
das
schon
Standard
war
Случались
стычки,
плевать,
это
было
нормой.
Ich
war
aus
Kostengründen
höchstens
1-2
mal
beim
Wandertag
Из-за
нехватки
денег
я
был
на
турпоходе
от
силы
пару
раз.
Die
andern
Male
wurd'
ich
krank
geschrieben
В
остальные
дни
меня
отпрашивали
по
болезни.
Tja,
und
irgendwann
bin
ich
dann
immer
öfter
da
geblieben
Ну,
и
в
какой-то
момент
я
стал
все
чаще
оставаться
дома.
Erzähl
mir
nicht,
meine
Zukunft
lag
vor
mir
und
es
wär
besser
hätt'
ich
mich
auf
die
Schule
konzentriert
Не
говори
мне,
что
мое
будущее
было
предопределено
и
было
бы
лучше,
если
бы
я
сосредоточился
на
учебе.
Erzähl
am
besten
nichts,
halt
mir
keine
Scheiße
vor,
es
ist
wie
es
ist
Лучше
вообще
ничего
не
говори,
не
неси
мне
чушь,
все
как
есть.
Ich
wurd'
hier
Reingeboren
Я
здесь
родился.
Den
meisten
geht's
da
draußen
gut
Большинству
там,
снаружи,
хорошо,
Sie
wachsen
auf,
in
'nem
Haus
mit
Pool
Они
растут
в
доме
с
бассейном.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Keine
Kohle,
dauernd
auf
Entzug
Нет
денег,
постоянная
ломка,
Gerichtsvollzieher,
wieder
Hausbesuch
Судебные
приставы,
снова
визит
домой.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Der
erste
Joint,
ich
hatte
Lust
es
zu
probieren
Первый
косяк,
мне
захотелось
попробовать.
Später
fehlte
dann
die
Kohle
um
die
Sucht
zu
finanzieren
Позже
не
хватало
денег,
чтобы
оплачивать
зависимость.
Heute
weiß
ich,
ich
war
die
ganzen
Tage
nur
am
kiffen
Теперь
я
знаю,
что
целыми
днями
только
и
делал,
что
курил,
Um
Probleme
die
mich
umgaben,
nicht
wahrnehmen
zu
müssen
Чтобы
не
замечать
проблем
вокруг.
Meine
Schulden,
wuchsen,
während
ich
die
Johnnys
weiterrollte
Мои
долги
росли,
пока
я
крутил
косяки,
Bis
mir
dann
auch
keiner
meiner
Freunde
mehr
was
leihen
wollte
Пока
даже
друзья
перестали
мне
давать
в
долг.
Also
hab
ich
Wege
gesucht
und
ein
paar
Monate
später
saß
ich
dann
in
dem
Gericht
wegen
Betrug
Поэтому
я
искал
пути,
и
через
несколько
месяцев
оказался
в
суде
за
мошенничество.
Lief
halt
alles
nicht
grad
so
nach
Plan
Все
шло
не
по
плану.
Meine
Mutter
hatte
keinen
Einfluss
mehr
und
musste
zusehen
wie
ihr
Sohn
versagt
Моя
мать
потеряла
всякое
влияние
и
вынуждена
была
смотреть,
как
ее
сын
терпит
неудачу.
Doch
ich
zeigte
keine
Emotion
Но
я
не
показывал
эмоций,
Denn
ein
Leben
ohne
Perspektive
führt
unweigerlich
zu
Depressionen
Ведь
жизнь
без
перспектив
неизбежно
ведет
к
депрессии.
Erzähl
mir
nicht,
es
war
dumm
das
zu
machen
und
es
wär
besser
hätt'
ich
das
mit
dem
buffen
gelassen
Не
говори
мне,
что
это
было
глупо,
и
было
бы
лучше,
если
бы
я
не
курил.
Erzähl
am
besten
nichts,
halt
mir
keine
Scheiße
vor,
es
ist
wie
es
ist
Лучше
вообще
ничего
не
говори,
не
неси
мне
чушь,
все
как
есть.
Ich
wurd'
hier
Reingeboren
Я
здесь
родился.
Den
meisten
geht's
da
draußen
gut
Большинству
там,
снаружи,
хорошо,
Sie
wachsen
auf,
in
'nem
Haus
mit
Pool
Они
растут
в
доме
с
бассейном.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Keine
Kohle,
dauernd
auf
Entzug
Нет
денег,
постоянная
ломка,
Gerichtsvollzieher,
wieder
Hausbesuch
Судебные
приставы,
снова
визит
домой.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Ich
war
bis
morgens
wach
Я
не
спал
до
утра,
Normal
das
man
sich
Sorgen
macht
Нормально,
что
я
переживал.
Ich
hatte
keine
Kohle,
keine
Arbeit
und
war
Vorbestraft
У
меня
не
было
ни
денег,
ни
работы,
и
была
судимость.
Falls
du
denkst,
das
einem
die
Arbeit
aus
der
Lage
rettet
Если
ты
думаешь,
что
работа
спасет
из
этой
ситуации,
Liegst
du
falsch,
der
Lohn
wird
der
Bedarfsgemeinschaft
angerechnet
Ты
ошибаешься,
зарплата
будет
засчитываться
в
счет
социальных
выплат.
Ich
hatte
gar
nichts
im
Kühlschrank
У
меня
в
холодильнике
было
пусто.
In
meinen
alten
Songs
kannst
du
hören
wie
ich
mich
damals
gefühlt
hab
В
моих
старых
песнях
ты
можешь
услышать,
как
я
тогда
себя
чувствовал.
Es
war
mehr,
als
nur
ein
paar
Worte
aufzunehmen
Это
было
больше,
чем
просто
записать
пару
слов.
Es
war
die
einzige
Motivation
morgens
aufzustehen
Это
была
единственная
мотивация
вставать
по
утрам.
Ich
hab
mir
ein
Mic
gekauft
Я
купил
микрофон.
Anfangs
gabs
noch
kein
Applaus
Поначалу
аплодисментов
не
было.
Doch
ich
gab
nicht
einfach
auf
Но
я
не
сдавался.
Ich
feilte
an
meinem
Sound
Я
оттачивал
свой
звук
Und
schrieb
all
die
Scheiße
auf
И
записывал
всю
эту
хрень.
Ich
hatte
keinen
der
mir
half,
ich
bin
alleine
darin
eingetaucht
Мне
никто
не
помогал,
я
погрузился
в
это
с
головой.
Erzähl
mir
nicht
das
mit
dem
rappen
zu
lassen
und
es
wär'
besser
stattdessen
erstmal
ne'
Lehre
zu
machen
Не
говори
мне,
что
нужно
было
бросить
рэп
и
лучше
бы
сначала
получить
профессию.
Erzähl
am
besten
nichts,
halt
mir
keine
Scheiße
vor,
ich
bin
kein
Rapper
geworden,
ich
wurd'
da
Reingeboren
Лучше
вообще
ничего
не
говори,
не
неси
мне
чушь,
я
не
стал
рэпером,
я
им
родился.
Den
meisten
geht's
da
draußen
gut
Большинству
там,
снаружи,
хорошо,
Sie
wachsen
auf,
in
'nem
Haus
mit
Pool
Они
растут
в
доме
с
бассейном.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Keine
Kohle,
dauernd
auf
Entzug
Нет
денег,
постоянная
ломка,
Gerichtsvollzieher,
wieder
Hausbesuch
Судебные
приставы,
снова
визит
домой.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Ganz
egal
wie
sehr
man
es
auch
versucht,
man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab
mir
das
nicht
ausgesucht.
Как
ни
старайся,
не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Ganz
egal
wie
sehr
man
es
auch
versucht,
man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab
mir
das
nicht
ausgesucht.
Как
ни
старайся,
не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Den
meisten
geht's
da
draußen
gut
Большинству
там,
снаружи,
хорошо,
Sie
wachsen
auf,
in
'nem
Haus
mit
Pool
Они
растут
в
доме
с
бассейном.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Keine
Kohle,
dauernd
auf
Entzug
Нет
денег,
постоянная
ломка,
Gerichtsvollzieher,
wieder
Hausbesuch
Судебные
приставы,
снова
визит
домой.
Ganz
egal
wie
sehr
man's
auch
versucht
Как
ни
старайся,
Man
kommt
nicht
voran,
tzh,
ich
hab'
mir
das
nicht
ausgesucht
Не
продвинешься,
тц,
я
этого
не
выбирал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D-rush
Attention! Feel free to leave feedback.