Звонил тебе
Ich habe dich angerufen
С
пяткой
во
дворе
мрак
Mit
einem
Joint
im
Hof,
es
ist
düster
На
коне,
три
ляма,
телефон,
Mac
Auf
dem
Pferd,
drei
Millionen,
Telefon,
Mac
Малая,
тебе
кто
телефон
дал?
Kleine,
wer
hat
dir
das
Telefon
gegeben?
Жужжит
телефон
два,
молчит
третий
номер
Zwei
Telefone
summen,
die
dritte
Nummer
schweigt
Три
трубы
в
сумме,
не
упоминать
всуе
Drei
Handys
insgesamt,
nicht
unnötig
erwähnen
Выкатил,
напоминает
Louis
Ausgefahren,
erinnert
an
Louis
Времена
кроют,
если
запоминал
воин
Die
Zeiten
decken
zu,
wenn
du
dich
als
Krieger
erinnert
hast
Боевой,
слепи
с
Cayene'a
бронепоезд
Kampfbereit,
mach
aus
einem
Cayenne
einen
Panzerwagen
Если
что,
в
кино
есть
для
тебя
новость
Wenn
was
ist,
im
Kino
gibt
es
Neuigkeiten
für
dich
Для
меня
вернулась,
крутанул
в
юность
(в
юность,
в
юность)
Für
mich
bist
du
zurückgekehrt,
zurückgedreht
in
die
Jugend
(in
die
Jugend,
in
die
Jugend)
Звонил
тебе
(набирал),
молчал
в
трубу
Ich
habe
dich
angerufen
(habe
gewählt),
schwieg
ins
Telefon
Мотая
нервно
провод
на
руке
Wickelte
nervös
das
Kabel
um
meine
Hand
Звонил
к
тебе,
и
ты
представь
Ich
rief
dich
an,
und
stell
dir
vor
В
одном
звонке
большой
ледник
In
einem
Anruf
ein
großer
Gletscher
Рука
в
руке,
звонил
к
тебе
Hand
in
Hand,
ich
rief
dich
an
Осенним
днём,
зимой
в
тоске
An
einem
Herbsttag,
im
Winter
in
Trauer
Весной
в
хандре
звонил
тебе
Im
Frühling
in
Melancholie
rief
ich
dich
an
Одной
тебе,
одной
тебе
Nur
dich,
nur
dich
Звонил
тебе
в
последний
раз
Ich
rief
dich
zum
letzten
Mal
an
Когда
шёл
снег,
искал
ночлег
Als
es
schneite,
suchte
ich
eine
Unterkunft
Звонил
к
тебе,
и,
как
во
сне,
всё
тот
же
бред
Ich
rief
dich
an,
und
wie
im
Traum,
immer
noch
derselbe
Unsinn
Звоню
к
тебе,
опять
к
тебе
Ich
rufe
dich
an,
wieder
dich
Звонил
к
тебе,
опять
тебе
Ich
rief
dich
an,
wieder
dich
Одной
тебе,
да,
звоню
к
тебе
Nur
dich,
ja,
ich
rufe
dich
an
Звоню
к
тебе,
звоню
к
тебе
(звоню
к
тебе)
Ich
rufe
dich
an,
ich
rufe
dich
an
(ich
rufe
dich
an)
Выдох-вдох,
тоска,
натянул
оскал
Ausatmen-Einatmen,
Sehnsucht,
ein
Grinsen
aufgesetzt
Чаем
прополоскал,
выделенка,
номер
снял
Mit
Tee
ausgespült,
Sonderspur,
Nummer
abgemeldet
Кутуза
в
тумане
— стоит
Москва
Kutuzovsky
im
Nebel
– Moskau
steht
Нас
ждут
дома,
а
значит,
нас
не
дождутся
на
этих
постах
Sie
warten
zu
Hause
auf
uns,
also
werden
sie
uns
an
diesen
Posten
nicht
erwarten
От
избытка
сердца
говорят
уста
Aus
vollem
Herzen
sprechen
die
Lippen
Время
есть,
13
лет
до
возраста
Христа
Es
ist
noch
Zeit,
13
Jahre
bis
zum
Christus-Alter
Истина
проста,
я
помолюсь
в
спальне
Die
Wahrheit
ist
einfach,
ich
werde
im
Schlafzimmer
beten
Утром
нога
на
газе,
рука
на
дальнем
Morgens
Fuß
auf
dem
Gas,
Hand
am
Fernlicht
Оу,
чисто
сели
не
по
возрасту,
братка
Oh,
wir
sind
einfach
nicht
altersgerecht
gesessen,
Bruder
Мы
мчим
М4,
платка,
Лёва,
ты
как
там?
Wir
rasen
auf
der
M4,
Mautstraße,
Lyova,
wie
geht
es
dir?
У
нас
куча
дел
ещё
до
антракта,
с
осознанного
и
до
конца
Wir
haben
noch
viel
zu
tun
vor
der
Pause,
vom
Bewusstsein
bis
zum
Ende
Мы
по
понятиям,
как
Константа,
yeah
Wir
leben
nach
Prinzipien,
wie
Konstanta,
yeah
С
пяткой
во
дворе
мрак
Mit
einem
Joint
im
Hof,
es
ist
düster
На
коне,
три
ляма,
телефон,
Mac
Auf
dem
Pferd,
drei
Millionen,
Telefon,
Mac
Малая,
тебе
кто
телефон
дал?
Kleine,
wer
hat
dir
das
Telefon
gegeben?
Жужжит
телефон
два
(молчит
третий
номер)
Zwei
Telefone
summen
(die
dritte
Nummer
schweigt)
Звоню
к
тебе,
опять
к
тебе
Ich
rufe
dich
an,
wieder
dich
Звонил
тебе,
опять
тебе
Ich
habe
dich
angerufen,
wieder
dich
Одной
тебе,
да,
звоню
к
тебе
Nur
dich,
ja,
ich
rufe
dich
an
Звоню
к
тебе,
звоню
к
тебе
Ich
rufe
dich
an,
ich
rufe
dich
an
Звоню
к
тебе,
опять
к
тебе
Ich
rufe
dich
an,
wieder
dich
Звонил
тебе,
опять
тебе
Ich
habe
dich
angerufen,
wieder
dich
Одной
тебе,
да,
звoню
к
тебe
Nur
dich,
ja,
ich
rufe
dich
an
Звоню
к
тебе,
звоню
к
тебe
Ich
rufe
dich
an,
ich
rufe
dich
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): джиоев георгий, поляков игорь владимирович, косолапов андрей кириллович, преснов валентин
Album
Фисташка
date of release
29-11-2024
Attention! Feel free to leave feedback.