Lyrics and translation Gioachino Rossini feat. Leo Nucci, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Giuseppe Patanè - Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
Севильский цирюльник / Акт 1: "Largo al factotum"
Largo
al
factotum
della
città,
largo
Место
всем,
место
горлану
в
городе,
место
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Presto
a
bottega
che
l'alba
e
già,
presto
Спеши
в
лавку,
ведь
уж
светает,
спеши
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere,
che
bel
piacere
Ах,
как
хорошо,
какое
удовольствие,
какое
удовольствие
Per
un
barbiere
di
qualità,
di
qualità
Для
цирюльника
высокого
качества,
высокого
качества
Ah,
bravo
Figaro,
bravo,
bravissimo,
bravo
Ах,
прекрасный
Фигаро,
прекрасный,
превосходный,
прекрасный
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Fortunatissimo
per
verità,
bravo
Правда,
невероятно
удачлив,
браво
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Fortunatissimo
per
verità
Правда,
невероятно
удачлив
Fortunatissimo
per
verità
Правда,
невероятно
удачлив
La
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Готов
все
сделать,
ночью
и
днем
Sempre
d'intorno
in
giro
sta
Вечно
на
ногах,
кружится
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere
Лучшей
жизни
для
цирюльника
Vita
più
nobile,
no,
non
si
dà
Иной
жизни
не
бывает,
нет,
не
бывает
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля
Rasori
e
pettini,
lancette
e
forbici
Бритвы
и
расчески,
ланцеты
и
ножницы
Al
mio
comando
tutto
qui
sta
Все
это
на
моей
совести
Rasori
e
pettini,
lancette
e
forbici
Бритвы
и
расчески,
ланцеты
и
ножницы
Al
mio
comando
tutto
qui
sta
Все
это
на
моей
совести
V'è
la
risorsa
poi,
de
mestiere
И
еще
есть
ресурс,
по
ремеслу,
Con
la
donnetta,
col
cavaliere
С
дамами,
с
господами
Con
la
donnetta,
la
la
la
la
la
li
la
С
дамами,
ля-ля-ля-ля-ли-ля
Col
cavaliere,
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
laa
С
господами,
ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ляяя
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere,
che
bel
piacere
Ах,
как
хорошо,
какое
удовольствие,
какое
удовольствие
Per
un
barbiere
di
qualità,
di
qualità
Для
цирюльника
высокого
качества,
высокого
качества
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Все
меня
просят,
все
меня
хотят
Donne,
ragazzi,
vecchi
e
fanciulle
Дамы,
подмастерья,
старики
и
девицы
Qua
la
parrucca,
presto
la
barba
Здесь
парик,
скорее
бороду
Qua
la
sanguigna,
presto
il
biglietto
Скорее
кровопускание,
скорее
записочку
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Все
меня
просят,
все
меня
хотят
Tutti
mi
vogliono,
tutti
mi
vogliono
Все
меня
хотят,
все
меня
хотят
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
ehi
Скорее
парик,
скорее
бороду,
скорее
записочку,
эй
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro
Фигаро,
Фигаро,
Фигаро,
Фигаро,
Фигаро,
Фигаро,
Фигаро
Ahimé,
ahimé
che
furia
Ой-ой,
какой
ажиотаж
Ahimé,
che
folla
Ой-ой,
какая
толпа
Uno
alla
volta
per
carità,
per
carità,
per
carità
По
одному,
ради
всего
святого,
ради
всего
святого,
ради
всего
святого
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta
По
одному,
по
одному
Uno
alla
volta
per
carità
По
одному,
ради
всего
святого
Figaro?
Son
qua
Фигаро?
Я
здесь
Ehi
pss,
Figaro!
Son
qua
Эй,
псс,
Фигаро!
Я
здесь
Figaro
qua,
Figaro
là,
Figaro
qua,
Figaro
là
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там
Figaro
su,
Figaro
giù,
Figaro
su,
Figaro
giù
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз,
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine
Готов,
очень
готов,
я
как
молния
Sono
il
factotum
della
città
Я
— горлан
в
городе
Della
città,
della
città,
della
città,
della
città
В
городе,
в
городе,
в
городе,
в
городе
Ah,
bravo
Figaro,
bravo,
bravissimo
Ах,
прекрасный
Фигаро,
прекрасный,
превосходный
Ah,
bravo
Figaro,
bravo,
bravissimo
Ах,
прекрасный
Фигаро,
прекрасный,
превосходный
Fortunatissimo,
fortunatissimo,
forunatissimo
per
verità
Невероятно
удачлив,
невероятно
удачлив,
невероятно
удачлив
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Fortunatissimo,
fortunatissimo,
forunatissimo
per
verità
Невероятно
удачлив,
невероятно
удачлив,
невероятно
удачлив
Sono
il
factotum
della
città
Я
— горлан
в
городе
Sono
il
factotum
della
città
Я
— горлан
в
городе
Della
città,
della
città
В
городе,
в
городе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gioacchino Antonio Rossini, Alberto Zedda, Cesare Sterbini
Attention! Feel free to leave feedback.