Lyrics and translation GionnyScandal - Sabato Sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabato Sera
Суббота вечером
Che
cosa
fai
sto
weekend?
Чем
собираешься
заняться
в
эти
выходные?
Dimmi
solo
se
ti
passo
a
prendere
o
no.
Скажи
мне,
заехать
ли
мне
за
тобой
или
нет.
Vai
con
le
amiche
tue?
Пойдешь
с
подружками?
Se
vuoi
passo
alle
due?
Если
хочешь,
могу
заехать
в
два?
Oppure
alle
tre?
Или
в
три?
Mi
devi
dire
te,
se
vuoi
stare
con
me
mi
devi
dire
se
esci
sto
sabato
sera!
Ты
должна
мне
сказать,
если
хочешь
быть
со
мной,
должна
сказать,
свободна
ли
ты
в
субботу
вечером!
Baby
scordati
il
locale
pettinato,
in
certi
posti
vado
solo
se
qualcuno
mi
ha
pagato,
Детка,
забудь
о
гламурных
заведениях,
в
такие
места
я
хожу
только
за
деньги,
mi
dispiace
di
averti
delusa,
sono
mortificato!
извини,
если
разочаровал
тебя,
я
в
шоке!
Finisci
tu
il
mio
cuba?
Se
no
guido
ubriaco.
Ты
допьешь
мой
мохито?
Иначе
я
буду
вести
пьяным.
Non
ti
sta
bene
pupa?
Scendi
giù
dall'auto!
Тебе
не
нравится,
куколка?
Вылезай
из
машины!
Non
ti
sta
bene?
Suca,
tu
sai
suonare
il
flauto.
Тебе
не
нравится?
Отсоси,
ты
же
умеешь
играть
на
флейте.
Entro
nel
club
più
guapo,
lei
vorrebbe
fare
come
Pablo,
Я
вхожу
в
клуб
самым
красивым,
она
хочет
быть
как
Пабло,
escobare,
escobare,
escobar.
Эскобар,
Эскобар,
Эскобар.
Vestito
sempre
fresh
anche
il
sabato
sera,
tu
vestitino
osè,
tacchi
23;
Всегда
одет
по
последней
моде,
даже
в
субботу
вечером,
а
ты
в
соблазнительном
платьице,
каблуки
23
см;
hai
impegni
nel
weekend?
у
тебя
есть
планы
на
выходные?
Ti
porto
via
con
me,
Я
заберу
тебя
с
собой,
ti
porto
nel
privè
poi
andiamo
su
da
te.
отведу
в
VIP-зону,
а
потом
мы
поедем
к
тебе.
Finché
dici
che
sei
mia,
tiro
giù
i
sedili
e
via,
Пока
ты
говоришь,
что
ты
моя,
я
откидываю
сиденья
и
вперед,
ti
metto
ste
manette
manco
fossi
della
polizia,
я
заковываю
тебя
в
наручники,
как
будто
я
из
полиции,
va
bene
che
stasera
ti
ho
schiacciato,
хорошо,
что
я
овладел
тобой
сегодня
вечером,
ma
tu
per
favore,
non
ti
dare
arie
che
non
sei
un
ventilatore.
но,
пожалуйста,
не
строй
из
себя
крутую,
ты
не
вентилятор.
Che
cosa
fai
sto
weekend?
Чем
собираешься
заняться
в
эти
выходные?
Dimmi
solo
se
ti
passo
a
prendere
o
no.
Скажи
мне,
заехать
ли
мне
за
тобой
или
нет.
Vai
con
le
amiche
tue?
Пойдешь
с
подружками?
Se
vuoi
passo
alle
due?
Если
хочешь,
могу
заехать
в
два?
Oppure
alle
tre?
Или
в
три?
Mi
devi
dire
te,
se
vuoi
stare
con
me
mi
devi
dire
se
esci
sto
sabato
sera!
Ты
должна
мне
сказать,
если
хочешь
быть
со
мной,
должна
сказать,
свободна
ли
ты
в
субботу
вечером!
Vuoi
andare
in
disco,
io
ti
porto
ma
ti
aspetto
fuori,
Хочешь
пойти
в
дискотеку?
Я
отвезу
тебя,
но
буду
ждать
тебя
снаружи,
non
fare
storie
però
se
poi
esci
e
non
mi
trovi;
только
не
устраивай
сцен,
если
выйдешь
и
не
найдешь
меня;
hai
fatto
un
metro
e
sti
mocciosi
già
ti
fanno
i
cori,
ты
повышешь
голос,
и
эти
сопляки
уже
будут
тебе
подпевать,
non
ti
riporto
a
casa
io,
chiama
i
tuoi
genitori.
я
не
отвезу
тебя
домой,
звони
своим
родителям.
Ti
saluto
stammi
bene,
chiamo
un'altra
e
vado
a
bere,
Прощай,
будь
здорова,
позвоню
другой
и
пойду
выпить,
chiama
le
tue
amiche
sceme
Chiara,
Laura,
Sara
e
Irene,
così
state
tutte
assieme!
позови
своих
глупых
подружек
Клару,
Лауру,
Сару
и
Ирен,
так
вы
будете
вместе!
Non
ci
sono?
Cazzo
mene.
Cazzo
fai
tutte
ste
scene?
Sembri
quelli
delle
iene.
Их
нет?
Мне
плевать.
На
фига
все
эти
сцены?
Терпила
какая-то.
Vestito
sempre
fresh
anche
il
sabato
sera,
tu
vestitino
osè,
tacchi
23;
Всегда
одет
по
последней
моде,
даже
в
субботу
вечером,
а
ты
в
соблазнительном
платьице,
каблуки
23
см;
hai
impegni
nel
weekend?
у
тебя
есть
планы
на
выходные?
Ti
porto
via
con
me,
ti
porto
nel
privè
poi
andiamo
su
da
te.
Я
заберу
тебя
с
собой,
отведу
в
VIP-зону,
а
потом
мы
поедем
к
тебе.
Mica
me
ne
torno
a
casa
io
son
già
da
un'ora
in
plaza,
Я
не
собираюсь
возвращаться
домой,
я
уже
час
на
площади,
ciuffo
biondo,
super
sayan,
quindi
vamos
a
la
playa,
блондинистый
чуб,
суперсаян,
так
что
vamos
a
la
playa,
salto
file
tipo
cayman,
salto
tutti
tipo
rayman,
прохожу
мимо
очереди,
как
кайман,
перешагиваю
всех,
как
Рэйман,
tu
non
guardarmi
troppo,
mi
rovini
i
rayban!
не
смотри
на
меня
так
пристально,
попортишь
мне
rayban!
Che
cosa
fai
sto
weekend?
Чем
собираешься
заняться
в
эти
выходные?
Dimmi
solo
se
ti
passo
a
prendere
o
no.
Скажи
мне,
заехать
ли
мне
за
тобой
или
нет.
Vai
con
le
amiche
tue?
Пойдешь
с
подружками?
Se
vuoi
passo
alle
due?
Если
хочешь,
могу
заехать
в
два?
Oppure
alle
tre?
Или
в
три?
Mi
devi
dire
te,
se
vuoi
stare
con
me
mi
devi
dire
se
esci
sto
sabato
sera!
Ты
должна
мне
сказать,
если
хочешь
быть
со
мной,
должна
сказать,
свободна
ли
ты
в
субботу
вечером!
Lunedì,
martedì
e
mercoledì,
fratè,
è
sempre
sabato
sera;
Понедельник,
вторник
и
среда,
братан,
всегда
суббота
вечером;
giovedì,
venerdì
e
domenica,
fratè,
è
sempre
sabato
sera!
четверг,
пятница
и
воскресенье,
братан,
всегда
суббота
вечером!
Lunedì,
martedì
e
mercoledì,
fratè,
è
sempre
sabato
sera;
Понедельник,
вторник
и
среда,
братан,
всегда
суббота
вечером;
giovedì,
venerdì
e
domenica,
fratè,
è
sempre
sabato
sera!
четверг,
пятница
и
воскресенье,
братан,
всегда
суббота
вечером!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.