Lyrics and translation GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio Tornare a Casa
Я хочу вернуться домой
Tatuaggi
sbiaditi,
dolori
alla
schiena,
Выцветшие
татуировки,
ноющие
спина,
Due
figli
esauriti,
ma
dentro
la
scena
Пара
вымотанных
детей,
но
внутри
тусовка
Gli
amici
finiti,
tutti
in
galera,
Друзья
подались
в
бега,
все
за
решеткой,
Tu
che
non
ti
fidi,
nemmeno
stasera
Ты
не
доверяешь
даже
сегодня
La
barba
grigia
e
le
Marlboro
Light,
quelle
no
frate
non
mancano
mai
Седая
борода
и
Marlboro
Light,
уж
тут,
братан,
всегда
при
мне
Le
macchine
volano
look
at
the
sky
io
al
funerale
di
Oliver
Sykes
Машины
летают,
взгляни
в
небо,
я
на
похоронах
Оливера
Сайкса
Piango
e
una
lacrima
va
su
un
occhiaia,
le
dita
fanno
in
modo
che
scompaia
Плачу,
и
слеза
скатывается
по
синяку
под
глазом,
с
глаз
долой
Tu
se
vuoi
chiamala
pure
vecchiaia,
per
me
è
stato
uguale
dai
10
ai
70

Называй
это
хоть
старостью,
для
меня
это
было
одно
и
то
же
в
10
и
в
70
GionnyScandal
– Voglio
tornare
a
casa
(Testo)
GionnyScandal
– Я
хочу
вернуться
домой
(текст)
Ott
12,
2016
12
октября,
2016
"Reset"
il
nuovo
album
di
GionnyScandal
fuori
per
Universal
music
"Перезагрузка"
новый
альбом
GionnyScandal
выходит
на
Universal
Music
GionnyScandal
Voglio
tornare
a
casa
Testo
GionnyScandal
Я
хочу
вернуться
домой
Текст
Tatuaggi
sbiaditi,
dolori
alla
schiena,
Выцветшие
татуировки,
ноющие
спина,
Due
figli
esauriti,
ma
dentro
la
scena
Пара
вымотанных
детей,
но
внутри
тусовка
Gli
amici
finiti,
tutti
in
galera,
Друзья
подались
в
бега,
все
за
решеткой,
Tu
che
non
ti
fidi,
nemmeno
stasera
Ты
не
доверяешь
даже
сегодня
La
barba
grigia
e
le
Marlboro
Light,
quelle
no
frate
non
mancano
mai
Седая
борода
и
Marlboro
Light,
уж
тут,
братан,
всегда
при
мне
Le
macchine
volano
look
at
the
sky
io
al
funerale
di
Oliver
Sykes
Машины
летают,
взгляни
в
небо,
я
на
похоронах
Оливера
Сайкса
Piango
e
una
lacrima
va
su
un
occhiaia,
le
dita
fanno
in
modo
che
scompaia
Плачу,
и
слеза
скатывается
по
синяку
под
глазом,
с
глаз
долой
Tu
se
vuoi
chiamala
pure
vecchiaia,
per
me
è
stato
uguale
dai
10
ai
70
Называй
это
хоть
старостью,
для
меня
это
было
одно
и
то
же
в
10
и
в
70
Quando
ti
senti
da
solo
e
si
sentono
tutti
in
dovere
di
darti
un
aiuto
Когда
чувствуешь
себя
одиноким,
и
все
считают
своим
долгом
помочь,
Ma
tu
lasci
che
il
tempo
scorra
e
rifiuti
il
mangiare
e
non
vuoi
più
nessuno
Но
ты
даешь
времени
течь,
не
хочешь
есть,
и
никого
больше
не
желаешь
видеть
Rimani
nel
letto
per
giorni
conosci
i
colori
di
tutta
la
stanza
a
memoria
Лежишь
в
постели
целыми
днями,
и
знаешь
каждый
цвет
в
комнате
наизусть
Conosci
il
dolore,
conosci
il
sapore
del
sangue
che
arriva
dritto
dalla
gola
Ты
знаешь
боль,
ты
знаешь
вкус
крови,
что
поднимается
из
горла
Perché
ripenso
a
tutta
la
mia
vita,
alla
prima
volta
con
la
prima
tipa
Потому
что
вспоминаю
всю
свою
жизнь,
первый
раз
с
первой
девчонкой
Alla
prima
volta
con
la
prima
siga,
tu
pensi
solo
se
finisci
i
giga
Первый
раз
с
первой
сигаретой,
ты
думаешь
только
о
том,
как
не
кончатся
гиги
E
quando
sarò
al
cimitero,
mi
sentirò
bene
perché
sarò
vestito
nero
Когда
меня
похоронят,
я
буду
чувствовать
себя
хорошо,
потому
что
буду
одет
в
черное
E
sulla
mia
tomba
scrivete
la
frase:
più
di
così
non
potevo
in
corsivo.
И
на
могиле
напишите
фразу:
большего
я
не
мог
начертано
курсивом.
Beh
ne
ho
fatta
di
strada
e
ora,
non
ritrovo
la
strada
per
Ух,
какой
я
путь
проделал,
и
теперь
я
не
могу
найти
дорогу
Ritornarmene
a
casa
e
ancora
oggi
non
vi
chiederò
se
Чтобы
вернуться
домой,
и
даже
сегодня
я
не
спрошу,
сможешь
ли
ты
Mi
potreste
aiutare
perché
Помочь
мне,
потому
что
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
Я
справлялся
сам
всегда
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
Я
справлялся
сам
всегда
E
ora
non
voglio
ne
lei
ne
te
ma
И
сейчас
не
хочу
ни
тебя,
ни
ее,
а
только
Solo
tornare
a
casa
Вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Soddisfazioni,
nemmeno
un
rimorso
Удовлетворение,
ни
капли
угрызений,
Tutto
ciò
che
ho
fatto
lo,
rifarei
da
morto
Все,
что
я
сделал,
я
бы
сделал
даже
после
смерти
La
vita
è
veloce,
potrei
farci
un
corto
Жизнь
быстра,
я
могу
снять
об
этом
фильм
Non
esiste
santo
che
un
giorno
è
risorto
Нет
такого
святого,
который
бы
однажды
не
воскрес
Mi
odiavano
in
tanti
come
dargli
torto,
anch'io
mi
odierei
se
restassi
di
sotto
Многим
я
был
ненавистен,
как
их
не
понять,
я
бы
и
сам
себя
ненавидел,
Ho
avuto
soltanto
un
segreto
ed
è
quello
che
uso
tuttora
cioè
me
ne
fotto
У
меня
был
только
один
секрет,
который
использую
до
сих
пор,
он
таков:
мне
наплевать
Cioè
me
ne
fotto,
di
te
me
ne
fotto,
di
lui
me
ne
fotto,
di
lei
me
ne
fotto,
То
есть
мне
наплевать,
на
тебя
мне
наплевать,
на
него
мне
наплевать,
на
нее
мне
наплевать
Piuttosto
la
fotto,
ma
poi
me
ne
fotto
di
quello
che
pensi
sai
fra
me
ne
fotto,
Лучше
бы
я
трахнул
ее,
но
потом
мне
наплевать
на
то,
что
ты
думаешь,
брат,
мне
наплевать
Di
quello
che
dici,
di
tutti
i
tuoi
amici,
se
siamo
nemici
io
fra
me
ne
fotto
На
то,
что
ты
говоришь,
на
всех
твоих
друзей,
если
мы
враги,
мне
брат,
наплевать
Il
mio
dito
medio
è
gonfio,
talmente
le
volte
che
te
lo
mostro
Мой
средний
палец
распух
от
того,
сколько
раз
я
его
тебе
показывал
E
indica
sempre
fra
lo
stesso
posto,
restaci
sempre
o
affitta
un
alloggio
И
он
всегда
указывает
на
одно
и
то
же
место,
шагай
или
бери
в
аренду
жилье
Io
non
sto
bene
e
non
va
tutto
apposto,
il
mio
traguardo
non
è
pure
il
vostro
Со
мной
все
не
так,
и
все
неладно,
моя
цель
- не
та,
что
у
вас
Prova
a
venirmi
vicino
e
ti
sposto,
e
se
non
ti
sposti
dichiarati
morto
Попробуй
подойти
ко
мне,
и
я
тебя
отодвину,
а
если
не
отодвинешься,
считай
себя
мертвым
Perché
piuttosto…
che
arrivare
secondo….rimango
sul
posto
Потому
что
лучше….
чем
прийти
вторым….
останусь
на
месте
Perché
non
rimangono
amici,
parenti
o
persone
rimangono
soltanto
i
soldi
Потому
что
дружба
не
остается,
и
родня,
и
люди,
остаются
только
деньги
E
tu
non
mi
freghi
nel
sonno
se
quando
dormo
non
chiudo
mai
gli
occhi
И
ты
не
обманешь
меня
во
сне,
когда
я
сплю,
я
никогда
не
закрываю
глаза
Beh
ne
ho
fatta
di
strada
e
ora,
non
ritrovo
la
strada
per
Ух,
какой
я
путь
проделал,
и
теперь
я
не
могу
найти
дорогу
Ritornarmene
a
casa
e
ancora
oggi
non
vi
chiederò
se
Чтобы
вернуться
домой,
и
даже
сегодня
я
не
спрошу,
сможешь
ли
ты
Mi
potreste
aiutare
perché
Помочь
мне,
потому
что
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
Я
справлялся
сам
всегда
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
Я
справлялся
сам
всегда
E
ora
non
voglio
ne
lei
ne
te
ma
И
сейчас
не
хочу
ни
тебя,
ни
ее,
а
только
Solo
tornare
a
casa
Вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Voglio
tornare
a
casa
Я
хочу
вернуться
домой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIONATA RUGGIERI, SAMUELE AURELIANO TROTTA
Album
Reset
date of release
14-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.