Giorgia - I Heard It Through The Grapevine - 2008 vrs - translation of the lyrics into German




I Heard It Through The Grapevine - 2008 vrs
Ich hab's über Umwege erfahren - 2008 Version
Ooh, I bet you're wondering how I knew
Ooh, ich wette, du fragst dich, woher ich es wusste
About your plans to make me blue
Von deinen Plänen, mich traurig zu machen
With some other girl you knew before
Mit einem anderen Mädchen, das du vorher kanntest
Between the two of us girls
Zwischen uns beiden Mädchen
You know I love you more
Weißt du, ich liebe dich mehr
It took me by surprise I must say
Es hat mich überrascht, muss ich sagen
When I found out yesterday
Als ich es gestern herausfand
Don't you know that
Weißt du nicht, dass
I've heard it through the grapevine
Ich es über Umwege erfahren habe
Not much longer, would you be mine, don't you know?
Nicht mehr lange, wärst du mein, weißt du nicht?
I've heard it through the grapevine
Ich habe es über Umwege erfahren
And I am just about to lose my mind
Und ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey, yeah
Schatz, Schatz, yeah
(Through the grapevine)
(Über Umwege)
(Not much longer, would you be my baby?) Baby, ooh
(Nicht mehr lange, wärst du mein Baby?) Baby, ooh
I know that a girl is supposed to cry
Ich weiß, dass ein Mädchen weinen sollte
And these tears, I can't hold inside (honey, honey, I know)
Und diese Tränen kann ich nicht zurückhalten (Schatz, Schatz, ich weiß)
Losin' you would end my life, you see
Dich zu verlieren, würde mein Leben beenden, siehst du
'Cause you mean that much to me
Denn du bedeutest mir so viel
You could have told me yourself
Du hättest es mir selbst sagen können
That you love someone else instead
Dass du jemand anderen liebst, stattdessen
I've heard it through the grapevine
Ich habe es über Umwege erfahren
Not much longer, would you be mine?
Nicht mehr lange, wärst du mein?
Oh-ooh-oh, I've heard it through the grapevine
Oh-ooh-oh, ich habe es über Umwege erfahren
And I am just about to lose my mind
Und ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey, yeah
Schatz, Schatz, yeah
(Through the grapevine)
(Über Umwege)
(Not much longer, would you be my baby? Yeah, do)
(Nicht mehr lange, wärst du mein Baby? Ja, tu)
(I heard it) I heard it (I heard it) I heard it (I heard it, I heard it)
(Ich hörte es) Ich hörte es (Ich hörte es) Ich hörte es (Ich hörte es, ich hörte es)
People say, "Believe half of what you see"
Die Leute sagen: "Glaube die Hälfte von dem, was du siehst"
Son, and none of what you hear
Sohn, und nichts von dem, was du hörst
I can't help bein' confused
Ich kann nicht anders, als verwirrt zu sein
If it's true, please tell me, dear
Wenn es wahr ist, sag es mir bitte, Liebling
Do you plan to let me go
Hast du vor, mich gehen zu lassen
For the other girl you loved before?
Für das andere Mädchen, das du vorher geliebt hast?
Don't you know that
Weißt du nicht, dass
I've heard it through the grapevine?
Ich es über Umwege erfahren habe?
Not much longer, would you be mine, don't you know?
Nicht mehr lange, wärst du mein, weißt du nicht?
I've heard it through the grapevine
Ich habe es über Umwege erfahren
And I am just about to lose my mind
Und ich bin kurz davor, meinen Verstand zu verlieren
Honey, honey, yeah
Schatz, Schatz, yeah
(Through the grapevine)
(Über Umwege)
(Not much longer, would you be my baby?) Baby, baby, baby
(Nicht mehr lange, wärst du mein Baby?) Baby, Baby, Baby
Through the grapevine, yeah
Über Umwege, yeah
(Through the grapevine)
(Über Umwege)
Ooh (I heard it through the grapevine)
Ooh (Ich habe es über Umwege erfahren)
Through the grapevine
Über Umwege
I've heard it through the grapevine
Ich habe es über Umwege erfahren
(I heard it)
(Ich hörte es)
I heard it
Ich hörte es
(Heard it, aah, aah)
(Hörte es, aah, aah)





Writer(s): Norman Whitfield, Barrett Strong


Attention! Feel free to leave feedback.