Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NIENTE DI MALE
NICHTS SCHLECHTES
Fogli
di
carta
nella
polvere
ritrovo
Papierblätter
im
Staub
finde
ich
wieder
Non
ho
mai
finto
di
amare
troppo,
neanche
poco
Ich
habe
nie
so
getan,
als
ob
ich
zu
viel
liebte,
auch
nicht
zu
wenig
Non
ho
mai
vinto
neanche
una
volta
in
questo
gioco
Ich
habe
nie
auch
nur
ein
einziges
Mal
in
diesem
Spiel
gewonnen
Contro
di
me
Gegen
mich
selbst
E
se
domani
io
sarò
altrove
perché
la
vita
Und
wenn
ich
morgen
woanders
bin,
weil
das
Leben
Mi
ha
resa
forte
come
un
gigante
e
con
fatica
Mich
stark
gemacht
hat
wie
ein
Riese
und
mit
Mühe
Tu
dove
sei
in
questa
mia
salita
Du,
wo
bist
du
in
diesem
Aufstieg
von
mir
Vorrei
farlo
sopra
un
pianoforte
Ich
möchte
es
auf
einem
Klavier
tun
Davanti
a
questa
gente
sai
trovo
risposte
Vor
diesen
Leuten,
weißt
du,
finde
ich
Antworten
È
solo
un
modo
per
cercare
Dio
Es
ist
nur
ein
Weg,
um
nach
Gott
zu
suchen
Per
far
capire
che
dentro
il
riflesso
tuo
ci
sono
anch'io
Um
verständlich
zu
machen,
dass
ich
auch
in
deiner
Reflexion
bin
E
in
fondo
non
c'è
niente
di
male
Und
schließlich
ist
nichts
Schlechtes
daran
Se
ogni
giorno
ci
sembra
uguale
Wenn
uns
jeder
Tag
gleich
erscheint
Dove
finisco
io,
inizi
te
Wo
ich
endige,
beginnst
du
Ma
finiamo
sempre
per
litigare
quanto
basta
Doch
wir
streiten
uns
immer
gerade
genug
Perché
il
cielo
in
una
stanza
Weil
der
Himmel
in
einem
Raum
Ci
sembrava
più
grande
di
un
monolocale
Uns
größer
erschien
als
eine
Einzimmerwohnung
È
strano
ma
per
te
ho
imparato
ad
accettare
Es
ist
seltsam,
aber
für
dich
lernte
ich
zu
akzeptieren
Anche
l'effetto
collaterale
Sogar
die
Nebenwirkung
Rose
nel
giardino
mi
sorprendo
Rosen
im
Garten
überraschen
mich
E
quando
il
tempo
passa
io
sto
meglio
Und
wenn
die
Zeit
vergeht,
geht
es
mir
besser
E
vedo
luci
fuori
campo
e
tutto
d'un
tratto
Und
ich
sehe
Lichter
außerhalb
des
Feldes
und
plötzlich
Mi
risveglio
sono
sola
di
notte
Wache
ich
nachts
allein
auf
La
luna
abbraccia
il
sole
che
sorge
Der
Mond
umarmt
die
aufgehende
Sonne
E
perdo
tutto
io
Und
ich
verliere
alles
Non
ho
mai,
mai,
mai,
giuro
mai,
mai,
mai
Ich
habe
nie,
nie,
nie,
schwöre
nie,
nie,
nie
Dormito
pensando
che
Schlafend
gedacht,
dass
Vorrei
farlo
sopra
un
pianoforte
Ich
möchte
es
auf
einem
Klavier
tun
Davanti
a
questa
gente
sai
trovo
risposte
Vor
diesen
Leuten,
weißt
du,
finde
ich
Antworten
È
solo
un
modo
per
cercare
Dio
Es
ist
nur
ein
Weg,
um
nach
Gott
zu
suchen
Per
far
capire
che
dentro
il
riflesso
tuo
ci
sono
anch'io
Um
verständlich
zu
machen,
dass
ich
auch
in
deiner
Reflexion
bin
E
in
fondo
non
c'è
niente
di
male
Und
schließlich
ist
nichts
Schlechtes
daran
Se
ogni
giorno
ci
sembra
uguale
Wenn
uns
jeder
Tag
gleich
erscheint
Dove
finisco
io,
inizi
te
Wo
ich
endige,
beginnst
du
Ma
finiamo
sempre
per
litigare
quanto
basta
Doch
wir
streiten
uns
immer
gerade
genug
Perché
il
cielo
in
una
stanza
Weil
der
Himmel
in
einem
Raum
Ci
sembrava
più
grande
di
un
monolocale
Uns
größer
erschien
als
eine
Einzimmerwohnung
È
strano
ma
per
te
ho
imparato
ad
accettare
Es
ist
seltsam,
aber
für
dich
lernte
ich
zu
akzeptieren
Anche
l'effetto
collaterale
Sogar
die
Nebenwirkung
Quando
si
ama
solo
per
abitudine
Wenn
man
nur
aus
Gewohnheit
liebt
È
come
fare
il
più
grande
crimine
Ist
es,
als
begehe
man
das
größte
Verbrechen
Cercavo
uno
specchio
per
somigliare
alla
tua
immagine
Ich
suchte
einen
Spiegel,
um
deinem
Bild
zu
ähneln
Cercavo
il
tuo
sguardo
così
da
colmare
il
silenzio
Ich
suchte
deinen
Blick,
um
die
Stille
zu
füllen
Ma
in
fondo
non
c'è
niente
di
male
Aber
schließlich
ist
nichts
Schlechtes
daran
Se
ogni
giorno
ci
sembra
uguale
Wenn
uns
jeder
Tag
gleich
erscheint
Dove
finisco
io,
inizi
te
Wo
ich
endige,
beginnst
du
Ma
finiamo
sempre
per
litigare
quanto
basta
Doch
wir
streiten
uns
immer
gerade
genug
Perché
il
cielo
in
una
stanza
Weil
der
Himmel
in
einem
Raum
Ci
sembrava
più
grande
di
un
monolocale
Uns
größer
erschien
als
eine
Einzimmerwohnung
È
strano
ma
per
te
ho
imparato
ad
accettare
Es
ist
seltsam,
aber
für
dich
lernte
ich
zu
akzeptieren
Anche
l'effetto
collaterale
Sogar
die
Nebenwirkung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federica Abbate, Alessandro La Cava, Sara Mattei, Nicola Lazzarin, Jacopo Pio Porporino
Attention! Feel free to leave feedback.