Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
parole dette male
Schlecht gesagte Worte
Ogni
tanto
ti
vedo
in
giro
Hin
und
wieder
sehe
ich
dich
umherziehen
Ma
poi
non
sei
tu
Doch
dann
bist
du's
nicht
E
quante
macchine
come
la
tua
Und
wie
viele
Autos
wie
deins
Dello
stesso
blu
Im
selben
Blau
La
mia
pelle
è
il
mio
foglio
bianco
Meine
Haut
ist
mein
weißes
Blatt
E
ci
scrivo
su
Und
ich
schreibe
darauf
Pensieri
brevi
lunghi
una
vita
Gedanken
kurz
wie
ein
Leben
Forse
di
più
Vielleicht
länger
noch
Non
sei
più
un
mio
ricordo,
sei
un'allucinazione
Du
bist
keine
Erinnerung
mehr,
du
bist
Halluzination
Chiudo
ancora
i
miei
occhi
quando
sento
il
tuo
nome
Ich
schließe
noch
immer
die
Augen
bei
deinem
Namen
Il
cielo
che
crolla
giù
e
io
non
ragiono
più
Der
Himmel
stürzt
herab
und
ich
denk
nicht
mehr
klar
E
tu
alla
fine
eri
una
bella
canzone
Und
du
warst
letztlich
ein
schönes
Lied
La
prima
fuga
al
mare
in
moto
d'estate
Die
erste
Flucht
ans
Meer
im
Sommer
auf
dem
Motorrad
Le
tue
risate
e
fare
i
cretini
nei
prati
Dein
Lachen
und
Albernheiten
auf
den
Wiesen
Andare
a
dormire
ancora
bagnati
Mit
nassen
Haaren
schlafen
gehen
Alla
fine
eri
una
bella
canzone
Letztlich
warst
du
ein
schönes
Lied
Che
non
si
può
ascoltare
a
ripetizione,
maledizione
Das
man
nicht
ständig
hören
kann,
verdammt
nochmal
Ricordo
le
ultime
parole
Ich
erinnere
die
letzten
Worte
Quelle
dette
male,
maledette
Jene
schlecht
gesagten,
verfluchten
Ci
sono
cose
che
non
ho
deciso
Manches
habe
ich
nicht
entschieden
Tipo
cosa
farò
Zum
Beispiel
was
ich
tu
Galleggiare
senza
direzione
Dahintreiben
ohne
Richtung
Finché
mi
ritroverai
Bis
ich
dich
wiederfind
Ogni
volta
che
vedo
il
mare
Jedes
Mal
wenn
ich
das
Meer
seh
Io
cresco
un
po'
Wachs
ich
ein
Stück
Qualcuno
ha
messo
il
tuo
stesso
profumo
Jemand
trägt
dein
gleiches
Parfum
Cambia
il
colore
al
pomeriggio
però
Doch
es
färbt
den
Nachmittag
um
È
un
pensiero
profondo
come
un
capello
biondo
Es
ist
ein
tiefer
Gedanke
wie
ein
blondes
Haar
Conficcato
là
in
testa
che
mi
dice
che
il
mondo
In
meinem
Kopf
steckend,
das
mir
sagt,
dass
die
Welt
Ora
non
esiste
più
e
io
non
ragiono
più
Nun
nicht
mehr
existiert
und
ich
denk
nicht
mehr
klar
E
tu
alla
fine
eri
una
bella
canzone
Und
du
warst
letztlich
ein
schönes
Lied
La
prima
fuga
al
mare
in
moto
d'estate
Die
erste
Flucht
ans
Meer
im
Sommer
auf
dem
Motorrad
Le
tue
risate
e
fare
i
cretini
nei
prati
Dein
Lachen
und
Albernheiten
auf
den
Wiesen
Andare
a
dormire
ancora
bagnati
Mit
nassen
Haaren
schlafen
gehen
Alla
fine
eri
una
bella
canzone
Letztlich
warst
du
ein
schönes
Lied
Che
non
si
può
ascoltare
a
ripetizione,
maledizione
Das
man
nicht
ständig
hören
kann,
verdammt
nochmal
Ricordo
le
ultime
parole
Ich
erinnere
die
letzten
Worte
Quelle
dette
male,
maledette
Jene
schlecht
gesagten,
verfluchten
Non
tutto
è
finto
nei
film,
la
realtà
forse
sì
Nicht
alles
ist
in
Filmen
fake,
die
Wirklichkeit
vielleicht
Non
tutto
è
finto
nei
film,
la
realtà
Nicht
alles
ist
in
Filmen
fake,
die
Wirklichkeit
E
tu
alla
fine
eri
una
bella
canzone
Und
du
warst
letztlich
ein
schönes
Lied
Tutta
la
luce,
l'alba
che
brucia
le
mie
paure
All
das
Licht,
die
Dämmerung
die
meine
Ängste
verbrennt
Eri
una
bella
canzone,
maledizione
Warst
ein
schönes
Lied,
verdammt
nochmal
La
mia
maledizione
Mein
Fluch
E
tu
alla
fine
eri
una
bella
emozione
Und
du
warst
letztlich
ein
schönes
Gefühl
Che
non
si
può
provare
a
ripetizione
(la
mia
canzone)
Das
man
nicht
ständig
spüren
kann
(mein
Lied)
Ricordo
le
ultime
parole
Ich
erinnere
die
letzten
Worte
Quelle
dette
male,
maledette
Jene
schlecht
gesagten,
verfluchten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimiliano Dagani, Alberto Bianco, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Francesco Roccati
Attention! Feel free to leave feedback.