Lyrics and translation Giorgio Calabrese, Pierpaolo Guerrini, Andrea Bocelli, Helèna Hellwig & Gavyn Wright - L'Abitudine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
per
quello
che
mi
dai
Ты,
за
то,
что
даришь
мне,
Quell'emozione
in
più
За
эти
чувства
сполна,
Ad
ogni
tua
parola
За
каждое
твое
слово,
Tu,
probabilmente,
tu
Ты,
вероятно,
ты,
Sei
stata
fino
a
qui
Была
до
сих
пор
Per
troppo
tempo
sola
Слишком
долго
одна.
Fino
a
convincerti,
come
me
И
убедила
себя,
как
и
я,
Che
si
può
stare
da
soli
Что
можно
жить
в
одиночестве.
Perché,
la
solitudine
Ведь
одиночество,
Che
non
sorride
mai
Которое
никогда
не
улыбается,
Diventa
l'abitudine
Становится
привычкой,
E
non
la
scelta
che
tu
fai
А
не
твоим
выбором.
Ma
ora
che
son
qui
Но
теперь,
когда
я
здесь,
Il
vento
cambierà
Ветер
перемен
подует,
E
semberà
più
facile
И
покажется
легче
Il
tempo
che
verrà
Время,
что
грядет.
La
vita
può
soprenderti
Жизнь
может
удивить
тебя
In
tutto
quel
che
fa
Во
всем,
что
делает,
E
dove
non
lo
immagini
И
там,
где
ты
не
ждешь,
Incontri
la
felicità
Ты
встретишь
счастье.
E
sono
qui
con
te
И
я
здесь
с
тобой,
E
non
ti
lascerò
И
не
оставлю
тебя.
Ti
chiedo
di
fermarti
qui
Прошу
тебя,
останься
здесь,
E
stare
insieme
a
te
И
будь
со
мной.
E
stare
insieme
a
te
И
будь
со
мной.
Sì,
adesso
ci
sei
tu
Да,
теперь
есть
ты
Nei
sogni
e
nelle
idee
В
моих
снах
и
мечтах,
Nell'immaginazione
В
моем
воображении.
Tu,
che
sei
vicino
a
me
Ты,
которая
рядом
со
мной,
Così
vicino
a
te
Так
близко
ко
мне,
Che
sei
parte
di
me
Что
стала
частью
меня,
Così
dentro
di
te
Так
глубоко
во
мне,
Come
una
sensazione
Как
чувство.
Sei
le
parole
e
la
musica
Ты
— слова
и
музыка
Per
una
nuova
canzone
Для
новой
песни.
Perché
la
solitudine
Потому
что
одиночество
Non
si
riprenderà
Не
вернет
La
voglia
di
sorridere
(Ora
no)
Желание
улыбаться
(Теперь
нет)
E
la
felicità
(Se
ci
sei)
И
счастье
(Если
ты
рядом)
Per
quello
che
tu
sai
(E
lo
sai)
За
то,
что
ты
знаешь
(И
ты
знаешь)
E
per
quello
che
mi
dai
(Anche
tu)
И
за
то,
что
даришь
мне
(Ты
тоже)
Per
un
amore
semplice
За
простую
любовь,
Ma
grande
più
che
mai
Но
большую,
как
никогда.
E
non
è
un'abitudine
И
это
не
привычка
—
Il
bene
che
mi
fai
(Anche
tu)
Добро,
что
ты
делаешь
мне
(Ты
тоже)
E
l'allegria
di
viverti
(Finché
vuoi)
И
радость
быть
с
тобой
(Сколько
захочешь)
Di
averti
accanto
più
che
mai
Иметь
тебя
рядом,
как
никогда
раньше.
E
adesso
siamo
noi
(Io
e
te)
И
теперь
мы
вместе
(Я
и
ты)
Ci
siamo
solo
noi
(Solo
noi)
Есть
только
мы
(Только
мы)
Sicuri
di
non
perderci
Уверены,
что
не
потеряем
друг
друга,
Di
non
lasciarci
mai
Что
не
расстанемся
никогда.
Un'altra
solitudine
Другое
одиночество
Non
ci
riprenderà
Нас
не
настигнет,
E
tu
non
te
ne
andrai
mai
И
ты
никогда
не
уйдешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Calabrese, Pierpaolo Guerrini
Attention! Feel free to leave feedback.