Giorgio Conte - Cannelloni - translation of the lyrics into German

Cannelloni - Giorgio Contetranslation in German




Cannelloni
Cannelloni
Voglio cannelloni per me, per me
Ich will Cannelloni für mich, ja für mich
Un pochino te ne darò, per te
Ein bisschen davon gebe ich dir, ja für dich
Triste la tua dieta, quasi tutto esclude
Traurig deine Diät, fast alles schließt sie aus
Quanti sacrifici
Wie viele Opfer
Ora moscardini per me, per me
Jetzt Moscardini für mich, ja für mich
No per lei, davvero, che lei proprio non può
Nein für sie, wirklich, denn sie darf wirklich nicht
Forse può andar bene una carota
Vielleicht geht eine Karotte
Ed un po' di riso in bianco
Und ein bisschen weißer Reis
Ma rigorosamente senza burro e senza sale
Aber streng ohne Butter und ohne Salz
Ora un po' di torta per me, per me
Jetzt ein bisschen Kuchen für mich, ja für mich
A lei porti un tazzon di carcadè
Ihr bring eine Tasse Karkade
Triste la tua dieta al ristorante
Traurig deine Diät im Restaurant
Mentre mangio come un elefante
Während ich esse wie ein Elefant
E tu fai finta di niente
Und du tust so, als ob nichts wäre
Triste la tua dieta, quasi tutto esclude
Traurig deine Diät, fast alles schließt sie aus
Quanti benefici però
Wie viele Vorteile aber
Porti pure due caffè, quelli
Bring ruhig auch zwei Kaffee, die ja
Ne può bere amari fin che vuol
Davon kann sie bittere trinken, so viel sie will
Per mandar giù la carota e il riso
Um die Karotte und den Reis runterzuspülen
Quello senza burro e senza sale
Den ohne Butter und ohne Salz
E senza un poco di allegria
Und ohne ein bisschen Fröhlichkeit
Triste la tua dieta al ristorante
Traurig deine Diät im Restaurant
Mentre mangio come un elefante
Während ich esse wie ein Elefant
E tu fai finta di niente
Und du tust so, als ob nichts wäre
Senza un poco di allegria
Ohne ein bisschen Fröhlichkeit
Triste la tua dieta al ristorante
Traurig deine Diät im Restaurant
Mentre mangio come un elefante
Während ich esse wie ein Elefant
E tu fai finta di niente
Und du tust so, als ob nichts wäre
Senza un poco di allegria
Ohne ein bisschen Fröhlichkeit
Quella, dopo, a casa mia
Die gibt's dann später bei mir zu Hause
Grazie
Danke
Chi, chi ha un po' di dimestichezza con il mio repertorio
Wer, wer ein wenig Vertrautheit mit meinem Repertoire hat
Saprà che un tema a cui sono molto legato
Wird wissen, dass ein Thema, dem ich sehr verbunden bin
È quello di storie di uomini abbandonati da donne
Das von Männern ist, die von Frauen verlassen wurden
E, mi piace fare la vittima, mi piace
Und, ja, ich spiele gerne das Opfer, es gefällt mir
Essere sempre protagonista di un abbandono
Immer der Protagonist einer Verlassensgeschichte zu sein





Writer(s): Giorgio Conte


Attention! Feel free to leave feedback.