Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli intellettuali
Интеллектуалы
No,
io
sono
un
uomo
di
cultura
Нет,
я
человек
культуры,
дорогая.
Io
con
quelli
lì
non
ci
vado,
sono
testacchioni
Я
с
этими
ребятами
не
связываюсь,
они
тугодумы.
Sì,
forse
l′impostazione
è
anche
giusta
Да,
возможно,
их
подход
и
верен,
Ma
ci
sono
troppe
cose
Но
есть
слишком
много
нюансов.
Certo
che
il
mondo
va
male
Конечно,
мир
катится
под
откос,
Vuoi
che
non
lo
veda?
Думаешь,
я
этого
не
вижу?
Sono
più
a
sinistra
di
loro,
io
Я
левее
их,
поверь
мне.
È
che
loro
sono
ingenui,
ignoranti,
non
hanno
dubbi
Просто
они
наивны,
невежественны,
у
них
нет
сомнений.
Mentre
io,
io
sono
un
problematico
А
я,
я
человек,
склонный
к
рефлексии.
E
prima
di
prendere
una
decisione
И
прежде
чем
принять
решение...
Gli
intellettuali
sono
razionali
Интеллектуалы
рациональны,
Lucidi,
imparziali,
sempre
concettuali
Ясны,
беспристрастны,
всегда
концептуальны.
Sono
esistenziali,
molto
sostanziali
Они
экзистенциальны,
очень
основательны,
Sovrastrutturali
e
decisionali
Надструктурны
и
решительны.
E
poi
dicono,
gli
intellettuali
И
потом
они
говорят,
эти
интеллектуалы...
È
chiaro,
siamo
su
un
altro
livello
Понятно,
мы
на
другом
уровне.
Loro
van
lì,
pam-pam,
si
picchiano
coi
fascisti,
con
la
polizia
Они
идут
туда,
пам-пам,
дерутся
с
фашистами,
с
полицией.
Cosa
risolvono?
Non
scavano,
sono
grossolani
Что
они
этим
решают?
Они
не
копают
вглубь,
они
грубы.
Io
sono
anche
magro
Я
же,
например,
худой.
Diffido
della
gente
robusta,
gli
operai
Я
не
доверяю
крепким
людям,
рабочим.
No,
intendiamoci,
io
sono
più
a
sinistra
di
loro
Нет,
пойми
меня
правильно,
я
левее
их.
È
che
tanto
non
si
può
far
niente
Просто
всё
равно
ничего
нельзя
сделать.
Toh!
Un
po'
di
vento
О!
Ветерок.
Questa
foglia
che
mi
batte
su
un
occhio
Этот
лист
бьёт
меня
по
глазу.
"Agire",
dicono,
bisogna
agire
"Действовать",
говорят,
"нужно
действовать".
Che
fastidio,
questa
foglia
Как
же
он
мешает,
этот
лист.
Bisogna
vedere
come
si
agisce
e
se
si
può
agire
Нужно
понимать,
как
действовать,
и
можно
ли
вообще
действовать.
Intanto
batte,
eh
А
он
всё
бьёт,
да.
Cosa
posso
fare?
Что
я
могу
сделать?
Niente,
non
c′è
niente
da
fare
Ничего,
ничего
нельзя
сделать.
Gli
intellettuali
fanno
riflessioni
Интеллектуалы
размышляют,
Considerazioni
piene
di
allusioni
Делают
выводы,
полные
аллюзий,
Allitterazioni,
psicoconnessioni
Аллитераций,
психосвязей,
Elucubrazioni,
autodecisioni
Измышлений,
самоопределений.
Che
fastidio,
questa
foglia
Как
же
он
раздражает,
этот
лист.
Batte
sempre
più
forte
Бьёт
всё
сильнее.
Cosa
posso
fare?
Что
я
могу
сделать?
Niente,
non
c'è
niente
da
fare
Ничего,
ничего
нельзя
сделать.
Va
a
finire
che
perdo
l'occhio
Так
и
глаз
можно
лишиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Attention! Feel free to leave feedback.