Giorgio Gaber - Le cipolle - il Signor G e l'amore - translation of the lyrics into Russian




Le cipolle - il Signor G e l'amore
Луковицы - синьор G и любовь
E poi non sono soltanto le idee che si devono digerire: anche le cipolle
А потом, это не только идеи, которые нужно переварить: еще и луковицы.
Mia madre da bambino mi picchiava
В детстве мать меня била.
M′è rimasto un peso sullo stomaco
У меня остался ком в желудке.
Una cipolla. Non mi va su giù
Луковица. Ни туда, ни сюда.
Che se la digerissi mi farebbe anche bene
Если бы я ее переварил, мне бы даже полегчало.
Perché? non è detto che una cipolla ti faccia male
Почему? Не факт, что луковица тебе повредит.
Se la capisci, butti via quello che non serve e tieni la sostanza
Если ты ее поймешь, выбросишь ненужное и оставишь суть.
Mia madre voleva molto bene a mio fratello
Моя мать очень любила моего брата.
Simpatico mio fratello, piace anche alle donne
Симпатичный мой брат, он нравится и женщинам.
Che peso, lo stomaco. Deve essere una cosa importante la digestione
Какая тяжесть, желудок. Должно быть, пищеварение важная вещь.
Ho provato anche a metterlo un po' da parte il peso, le cipolle
Я даже пытался отложить в сторону этот груз, эти луковицы.
Come se non ci fossero: qualche foruncolino
Как будто их нет: несколько фурункулов.
Mia madre per le indigestioni mi dava sempre la limonata rougier
Мать от несварения всегда давала мне лимонад Rougier.
Era molto buona quand′ero malato
Он был очень вкусный, когда я болел.
Mia madre s'intende. Mio fratello non si ammalava mai
Моя мать знала толк. Мой брат никогда не болел.
Era sano, e mia madre lo accarezzava, accarezzava anche me mia madre
Он был здоров, и мать его ласкала, ласкала и меня тоже.
Non mi va gi?. Potrei anche vomitare
Не лезет. Я мог бы вырвать.
Ma vomitare non serve? come non mangiare
Но рвота не поможет… как и голодание.
Sé, lo so, l'importante? digerire, devo digerire
Да, я знаю, главное переварить, я должен переварить.
Mangiare. Mangiare per non morire ma digerire. Digerire
Есть. Есть, чтобы не умереть, но переваривать. Переваривать.
Certo, certo, la cipolla infanzia formato mamma
Конечно, конечно, луковица-детство формата мама.
Formato fratello, formato Gesù
Формата брат, формата Иисус.
Si puó anche digerire. Un po′ di nausea, un po′ di stitichezza ma poi vai
Можно и переварить. Немного тошноты, немного запора, но потом пойдет.
Che avanti vai ti trovi di fronte a certi cipolloni
Чем дальше идешь, тем больше встречаешь луковищ.
Mangiare. Mangiare per non morire ma digerire. Digerire
Есть. Есть, чтобы не умереть, но переваривать. Переваривать.
Fate tutto facile voi. La mia vita piena di cipolle
Вам легко говорить. Моя жизнь полна луковиц.
Anche lo stomaco non fa in tempo
Даже желудок не успевает.
Cipolla scuola, cipolla lavoro, cipolla sesso, dài, giù, giù
Луковица-школа, луковица-работа, луковица-секс, давай, вниз, вниз.
Mangiare. Mangiare per non morire ma digerire. Digerire
Есть. Есть, чтобы не умереть, но переваривать. Переваривать.
Va bene. Scuola, lavoro, sesso posso anche digerirli
Ладно. Школу, работу, секс я еще могу переварить.
Che poi c'è da vedere, ma con la cipolla esistenza come la mettiamo?
Хотя это еще вопрос, но как быть с луковицей-существованием?
Non so, dico, un dolore di quelli grossi
Не знаю, ну, такая огромная боль.
Tipo cipolla famiglia. Che fai? Niente, non ne vieni fuori
Типа луковица-семья. Что делать? Ничего, от нее не избавишься.
Le chiedo scusa, prego non è niente
Прошу прощения, пожалуйста, ничего страшного.
Potremmo anche darci del tu
Мы могли бы перейти на "ты".
Lei è così seria, è anche intelligente
Ты такая серьезная, и такая умная.
Come vorrei conoscerla di più
Как бы я хотел узнать тебя получше.
E poi e poi e poi
И потом, и потом, и потом…
Come sei bella, come sei bella
Какая ты красивая, какая ты красивая.
Ho tanto bisogno di te
Я так в тебе нуждаюсь.
Tu sei la donna della mia vita
Ты женщина моей жизни.
Ti chiedo di stare con me
Я прошу тебя быть со мной.
Perché ti amo perché ti amo
Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя.
Ma com′è bella la vita in due
Как прекрасна жизнь вдвоем.
Ti voglio bene, mi sono affezionato
Я люблю тебя, я к тебе привязался.
Ma a volte mi sento un po' giù
Но иногда мне немного грустно.
No no non faccio scene, ho sempre sopportato
Нет, нет, я не устраиваю сцен, я всегда терпел.
Ma da tempo non parliamo quasi più
Но в последнее время мы почти не разговариваем.
E poi e poi e poi
И потом, и потом, и потом…
Quando ci sono i figli, no non possiamo
Когда есть дети, нет, мы не можем.
E i nostri genitori? Beh quello sarebbe il meno
А наши родители? Ну, это меньшая из проблем.
Certo che è dura eh, gli amici la gente
Конечно, это тяжело, эх, друзья, люди.
Il lavoro anche il lavoro, non possiamo lasciarci
Работа, да, и работа тоже, мы не можем расстаться.
E allora? Continuare così, per i figli per tutti
И что тогда? Продолжать так, ради детей, ради всех.
La risata davanti agli altri tutto tranquillo regolare
Улыбка перед другими, все спокойно, размеренно.
Il tradimento piccolo borghese
Мелкобуржуазная измена.
La falsità la commedia la meschinità
Фальшь, комедия, мелочность.
E poi e poi e poi
И потом, и потом, и потом…
Com′eri bella com'eri bella
Какой ты была красивой, какой ты была красивой.
Avevo bisogno di te
Я нуждался в тебе.
Eri la donna della mia vita
Ты была женщиной моей жизни.
Ti ho chiesto di stare con me
Я просил тебя быть со мной.
Perché ti amavo perché ti amavo
Потому что я любил тебя, потому что я любил тебя.
Ma com′è bella la vita in due
Как прекрасна жизнь вдвоем.





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! Feel free to leave feedback.