Giorgio Gaber - Le palline - translation of the lyrics into Russian

Le palline - Giorgio Gabertranslation in Russian




Le palline
Шарики
Una pallina bianca? uguale a una pallina bianca.
Белый шарик? Такой же, как белый шарик, милая.
Una pallina bianca? diversa da una pallina nera.
Белый шарик? Отличается от чёрного шарика.
E nessuna delle due palline si?
И ни один из шариков не…?
Offesa. Strano. L′uomo, che ha il senso della giustizia,
Обижен. Странно. Человек, обладающий чувством справедливости,
Tende all'uguaglianza. Anzi.
Стремится к равенству. Более того.
Ha fatto un sacco di cose curiose in nome dell′uguaglianza.
Он натворил кучу любопытных дел во имя равенства.
Per l'uomo l'uguaglianza?
Для человека равенство это…?
Addirittura una malattia. Noi tutti diciamo un bianco
Прямо-таки болезнь. Мы все говорим, что белый
? Uguale a un negro. Forse il negro?
Равен негру. Возможно, негр…?
Un po′ pi? marroncino... Oddio,
Чуть более коричневый... Боже,
Non sar? mica razzista, eh?
Я ведь не расист, а?
Devo stare attento. S?, meglio dire che un bianco abbronzato
Нужно быть осторожным. Да, лучше сказать, что загорелый белый
? Uguale a un negro. Pallido.
Равен негру. Бледному.
La parola "diverso" non la si pu?
Слово "разный" вообще нельзя
Proprio usare. Tranne che per le palline.
Использовать. Кроме как для шариков.
Fa paura, ripugna il nostro senso di giustizia che
Пугает, отвращает наше чувство справедливости, которое
Ci porta ad altre conclusioni perfettamente logiche.
Приводит нас к другим совершенно логичным выводам.
Per esempio: l′uomo? uguale alla donna.
Например: мужчина равен женщине.
Uguale uguale uguale? Uguale. Certo, non si pu? mica essere razzisti!
Абсолютно равен? Равен. Конечно, нельзя же быть расистом!
La parola "diverso" non la si pu?
Слово "разный" вообще нельзя
Proprio usare. Tranne che per le palline.
Использовать. Кроме как для шариков.
? Ideologicamente scorretta ed?
Идеологически некорректно и…
Encomiabile questo sforzo pazzesco di parlare sempre
Похвально это безумное стремление постоянно говорить
Di uguaglianza, ma talmente encomiabile che perdona
О равенстве, но настолько похвально, что прощает
A volte una certa trascuratezza del dato biologico.
Порой некоторое пренебрежение биологическими данными.
Certo, l'uomo? proprio uguale alla donna.
Конечно, мужчина абсолютно равен женщине.
Tranne che per le palline.
Кроме как в отношении шариков.
Basta, basta! Bisogna avere il coraggio di dire che
Хватит, хватит! Нужно иметь смелость сказать, что
Un bianco? diverso da un negro,
Белый отличается от негра,
Che un uomo? diverso da una donna,
Что мужчина отличается от женщины,
Che uno svedese? diverso da un siciliano!
Что швед отличается от сицилийца!
Gli unici simpatici in questo senso sono i tedeschi.
Единственные приятные в этом смысле немцы.
A loro il concetto di uguaglianza non gli ha mai sfiorati.
Их концепция равенства никогда не трогала.
Per loro? sempre stato chiarissimo che gli altri sono diversi.
Для них всегда было ясно, что другие разные.
S?, va be′, ma a parte i tedeschi,
Ну да, ладно, но кроме немцев,
Che effettivamente sono un po' esageratini,
Которые, на самом деле, немного перегибают палку,
Anche noi appena usiamo la parola "diverso" subito
Даже мы, как только используем слово "разный", сразу
Tac, tac, tac, tac, tac, tac,
Так, так, так, так, так, так,
Tac. Ma, io dico, non si potrebbe essere diversi cos?,
Так. Но, я говорю, разве нельзя быть разными вот так,
Su un piano, tutta una base.
На одном уровне, на общей основе?
L′ho chiesto al Governo. "Telefona al tuo Governo.
Я спросил у правительства. "Позвони своему правительству…!
.!" E io: "Pronto? Scusi non si potrebbe.
." А я: "Алло? Извините, а нельзя ли…?
.?" Cos? sarebbe la sciagura di non avere buoni capi
." Вот так случится беда не будет хороших лидеров,
Che ci guidano democraticamente.
Которые демократически нами руководят.
Ahim?. Ho proprio paura che moriremo con l'incubo del
Увы. Боюсь, что мы умрём с кошмаром о
Leader, del genio. A meno che...
Лидере, о гении. Если только…






Attention! Feel free to leave feedback.