Giorgio Gaber - Oh mama! - translation of the lyrics into Russian

Oh mama! - Giorgio Gabertranslation in Russian




Oh mama!
О, мама!
...E quando sei lì, in ascensore. Schiacci l'ottavo...
...И когда ты там, в лифте. Нажимаешь на восьмой...
L'ascensore sale, lunghissimo...
Лифт поднимается, так долго...
Le porte di metallo...
Металлические двери...
Le pareti di metallo... il soffitto di metallo.
Металлические стены... металлический потолок.
E se si blocca?
А если он застрянет?
...L'aria, mi manca l'aria.
...Воздух, мне не хватает воздуха.
Oh mama!
О, мама!
E quando ti compri una bella macchina, nuova, fiammante,
И когда ты покупаешь себе красивую машину, новую, блестящую,
E tela porti in un prato e nel prato sei tu e lei... soli!
И приезжаешь на ней на луг, и на лугу вы одни... ты и она... одни!
...E te la lavi... e te la asciughi.
...И ты моешь её... и вытираешь.
Oh mama!
О, мама!
E quando vai in giro per la strada sul marciapiede e per terra
И когда идёшь по улице по тротуару, а на земле
Ci sono le giunture, le righe... Non voglio calpestare le righe!.
Есть стыки, линии... Я не хочу наступать на линии!.
E allora metti il piede in un rettangolo...
И тогда ты ставишь ногу в один прямоугольник...
Poi in un altro rettangolo...
Потом в другой прямоугольник...
Poi vedi che uno ti guarda e fingi che ti faccia male un piede!.
Потом видишь, что кто-то смотрит на тебя, и притворяешься, что у тебя болит нога!.
Oh mama!
О, мама!
...E quando sei a letto la sera... tutto spento, no...
...И когда ты вечером в постели... всё выключено, нет...
Stai per addormentarti...
Ты засыпаешь...
Ti viene un dubbio: il gas, avrò spento il gas?
Тебя охватывает сомнение: газ, я выключил газ?
Sai che non mi ricordo, meglio andare a vedere
Ты знаешь, что я не помню, лучше пойти посмотреть.
Allora ti alzi, accendi la luce, vai in cucina, guardi il gas.
Тогда ты встаёшь, включаешь свет, идёшь на кухню, смотришь на газ.
Spento! Bene
Выключен! Хорошо.
Torni in camera, spegni la luce, vai sotto le coperte,
Возвращаешься в комнату, выключаешь свет, ложишься под одеяло,
Stai per addormentarti... Ma avrò visto bene che è spento?
Ты засыпаешь... А точно ли я видел, что он выключен?
Magari era così (gesto) e io l'ho visto così
Может быть, он был вот так (жест), а я увидел вот так
(Gesto)...è un momento! Meglio tornare a controllare.
(Жест)... минуточку! Лучше ещё раз проверить.
Allora ti alzi, accendi la luce,
Тогда ты встаёшь, включаешь свет,
Vai in cucina, guardi il gas... Spento! Meno male
Идёшь на кухню, смотришь на газ... Выключен! Слава богу.
Adesso io lo apro e lo spengo...
Теперь я его открою и закрою...
E adesso sono sicuro che l'ho spento,
А теперь я уверен, что выключил его,
Giuro che l'ho spento, l'ho spento!
Клянусь, я выключил его, выключил!
Torni in camera, spegni la luce, vai sotto le coperte... ti alzi,
Возвращаешься в комнату, выключаешь свет, ложишься под одеяло... встаёшь,
Accendi la luce, vai in cucina... torni in camera... vai in cucina...
Включаешь свет, идёшь на кухню... возвращаешься в комнату... идёшь на кухню...
Torni in camera... vai in cucina...
Возвращаешься в комнату... идёшь на кухню...
E alle cinque di mattina ti
И в пять утра ты
Addormenti sul frigorifero... col gas aperto!
Засыпаешь на холодильнике... с включенным газом!
Oh mama!
О, мама!
Ecco, quando si arriva a questi punti, il gas... l'ascensore...
Вот, когда доходит до такого, газ... лифт...
Le righe... qualcos'altro, è lo stesso, insomma...
Линии... что-то ещё, неважно, в общем...
Tutti c'abbiamo qualcosa...
У всех нас есть что-то такое...
Da chi vai, eh? Chi ti salva? Chi ti aiuta?
К кому ты идёшь, а? Кто тебя спасёт? Кто тебе поможет?
Il prete?... Lo stregone?... Lo psicologo?... L'analista...?
Ксендз?... Колдун?... Психолог?... Психоаналитик...?






Attention! Feel free to leave feedback.