Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutti all'arrembaggio
Alle zum Entern
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Siegen
wird,
wer
mehr
Mut
hat
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
Salpiamo
insieme
per
la
rotta
Grande
Blu
Wir
segeln
zusammen
zur
Route
des
Großen
Blaus
Perché
il
mio
sogno
no,
non
può
aspettare
più
Denn
mein
Traum,
nein,
er
kann
nicht
länger
warten
Perciò
il
veliero
mille
onde
infrangerà
Deshalb
wird
das
Segelschiff
tausend
Wellen
brechen
Per
arrivare
proprio
là,
là
dove
c'è
il
tesoro
Um
genau
dorthin
zu
gelangen,
dorthin,
wo
der
Schatz
ist
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Siegen
wird,
wer
mehr
Mut
hat
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
C'è
un
bastimento
a
pieno
carico
laggiù
Dort
unten
ist
ein
voll
beladenes
Schiff
E
da
babordo
l'hai
avvistato
pure
tu
Und
von
Backbord
hast
du
es
auch
gesichtet
Per
un
pirata
questa
è
l'opportunità
Für
einen
Piraten
ist
das
die
Gelegenheit
Di
far
provviste,
so
che
non
mi
sfuggirà
Proviant
zu
holen,
ich
weiß,
es
wird
mir
nicht
entkommen
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Kapitän,
alle
zum
Entern!
Questo
grido
è
come
un
tatuaggio
Dieser
Schrei
ist
wie
eine
Tätowierung
Che
si
incide
dentro
i
nostri
cuori
Die
sich
in
unsere
Herzen
einprägt
Di
caparbi
e
furbi
predatori
Von
hartnäckigen
und
schlauen
Räubern
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Kapitän,
alle
zum
Entern!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
Der
Schatz
ist
keine
Fata
Morgana
mehr
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
Aber
erst,
wenn
du
ihn
wiederfindest
Allora
lo
vedrai
Dann
wirst
du
ihn
sehen
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Siegen
wird,
wer
mehr
Mut
hat
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
Fra
gli
uomini
del
mio
veliero
Unter
den
Männern
meines
Segelschiffs
Sono
sempre
quello
più
battagliero
Bin
ich
immer
der
kämpferischste
Proprio
per
questo
tu
comandi
così
Genau
deshalb
führst
du
uns
an
Forza,
tutti
all'arrembaggio!
Los,
alle
zum
Entern!
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Kapitän,
alle
zum
Entern!
Questo
grido
è
come
un
tatuaggio
Dieser
Schrei
ist
wie
eine
Tätowierung
Che
si
incide
dentro
i
nostri
cuori
Die
sich
in
unsere
Herzen
einprägt
Di
caparbi
e
furbi
predatori
Von
hartnäckigen
und
schlauen
Räubern
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Kapitän,
alle
zum
Entern!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
Der
Schatz
ist
keine
Fata
Morgana
mehr
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
Aber
erst,
wenn
du
ihn
wiederfindest
Allora
lo
vedrai
Dann
wirst
du
ihn
sehen
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Kapitän,
alle
zum
Entern!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
Der
Schatz
ist
keine
Fata
Morgana
mehr
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
Aber
erst,
wenn
du
ihn
wiederfindest
Allora
lo
vedrai
Dann
wirst
du
ihn
sehen
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Siegen
wird,
wer
mehr
Mut
hat
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Mannschaft,
los,
zum
Entern
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Siegen
wird,
wer
mehr
Mut
hat
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Los,
alle
zum
Entern
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio!
Mannschaft,
los,
zum
Entern!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Valeri-manera, G. Vanni, M. Longhi
Attention! Feel free to leave feedback.