Giorgos Kakosaios - Savvato Vrady - translation of the lyrics into German

Savvato Vrady - Giorgos Kakosaiostranslation in German




Savvato Vrady
Samstagabend
Κάτι απ τα μαλλιά της,
Etwas von ihrem Haar,
κάτι απ τα φιλιά της
etwas von ihren Küssen,
Κάτι απ το βλέμμα της αυτό
etwas von diesem Blick von ihr,
Κάτι απ το άγγιγμα της,
etwas von ihrer Berührung,
για να μπορώ να κοιμηθώ
damit ich schlafen kann.
Να έσκυβα στον λαιμό της
Um mich an ihren Hals zu beugen
και ο αναστεναγμός της
und ihr Seufzen
να μου το κάψει το κορμί
soll meinen Körper verbrennen,
Και να με πει δικό της
und mich ihr Eigen zu nennen
η βελουδένια της φωνή
ihre samtige Stimme.
Σάββατο βράδυ και μόνος μου πίνω, μόνος μου πίνω, λιώμα να γίνω
Samstagabend und ich trinke allein, ich trinke allein, bis ich vergehe,
Σάββατο βράδυ και μην με ενοχλείτε,
Samstagabend und stört mich nicht,
άμα τη δείτε μην μου το πείτε
wenn ihr sie seht, sagt es mir nicht.
Φέρτε φαρμάκι να πιω και να σπάσω σαν γυαλί
Bringt Gift, dass ich trinke und zerbreche wie Glas,
Γιατί μου λείπει, μου λείπει
denn sie fehlt mir, fehlt mir,
Μου λείπει, μου λείπει πολύ
fehlt mir, fehlt mir sehr.
Κάτι απ τα δύο της χέρια,
Etwas von ihren beiden Händen,
τα ντροπαλά τα αστέρια
den schüchternen Sternen,
να ρθουν να ανάψουνε και αυτά
mögen auch kommen und leuchten,
να γίνουν ξεφτέρια
um zu Funken zu werden
στης αγκαλιάς της τα ζεστά
in der Wärme ihrer Umarmung.
Σάββατο βράδυ και μόνος μου πίνω, μόνος μου πίνω, λιώμα να γίνω
Samstagabend und ich trinke allein, ich trinke allein, bis ich vergehe,
Σάββατο βράδυ και μην με ενοχλείτε,
Samstagabend und stört mich nicht,
άμα τη δείτε μην μου το πείτε
wenn ihr sie seht, sagt es mir nicht.
Φέρτε φαρμάκι να πιω και να σπάσω σαν γυαλί
Bringt Gift, dass ich trinke und zerbreche wie Glas,
Γιατί μου λείπει, μου λείπει
denn sie fehlt mir, fehlt mir,
Μου λείπει, μου λείπει πολύ
fehlt mir, fehlt mir sehr.
Σάββατο βράδυ και μόνος μου πίνω, μόνος μου πίνω, λιώμα να γίνω
Samstagabend und ich trinke allein, ich trinke allein, bis ich vergehe,
Σάββατο βράδυ και μην με ενοχλείτε,
Samstagabend und stört mich nicht,
άμα τη δείτε μην μου το πείτε
wenn ihr sie seht, sagt es mir nicht.
Φέρτε φαρμάκι να πιω και να σπάσω σαν γυαλί
Bringt Gift, dass ich trinke und zerbreche wie Glas,
Γιατί μου λείπει, μου λείπει
denn sie fehlt mir, fehlt mir,
Μου λείπει, μου λείπει πολύ
fehlt mir, fehlt mir sehr.





Writer(s): Giorgos Kakosaios, Nikos Sarris


Attention! Feel free to leave feedback.