Lyrics and translation Giorgos Mazonakis - Diskola Feggaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diskola Feggaria
Трудные луны
Κάθε
αγάπη
κάπου
τελειώνει
Каждая
любовь
где-то
заканчивается
Δεν
είναι
ανάγκη
να
μας
πληγώνει
Не
обязательно
причинять
нам
боль
Διάλεξες
δρόμο
πήρες
κατεύθυνση
Ты
выбрала
путь,
взяла
направление
Άλλη
πορεία
έχω
εγώ
У
меня
другой
путь
Δε
μετανιώνω
για
ότι
νιώσω
Я
не
жалею
о
том,
что
чувствую
Τα
όνειρα
μου
θα
προσγειώσω
Я
приземлю
свои
мечты
Και
την
καρδιά
μου
στην
αναμέτρηση
И
свое
сердце
в
этом
противостоянии
Θα
την
νικήσω
με
το
μυαλό
Я
одержу
над
ним
победу
разумом
Και
μια
σταγόνα
εγωισμό
И
каплей
эгоизма
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Έκανα
παζάρια
λύπες
και
χαρές
Я
торговался,
печали
и
радости
Μου
'κοψαν
τα
χέρια,
σώματα,
μαχαίρια
και
ψυχές
Мне
отрубили
руки,
тела,
ножи
и
души
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Πάτησα
τα
χνάρια
της
καταστροφής
Я
ступил
на
путь
разрушения
Με
το
αίμα
κρύο
θέλω
το
αντίο
να
μου
πεις
С
холодной
кровью
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне
"прощай"
Καταλαβαίνεις,
καταλαβαίνω
Ты
понимаешь,
я
понимаю
Άμυνες
έχω
δεν
αρρωσταίνω
У
меня
есть
защита,
я
не
болею
Τη
στεναχώρια
να
μην
περάσουμε
Чтобы
не
пройти
через
печаль
Είδα
μαζί
σου
τόσα
πολλά
Я
видел
с
тобой
так
много
Θα
'θελα
πάντα
να
'σαι
καλά
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
всегда
была
счастлива
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Έκανα
παζάρια
λύπες
και
χαρές
Я
торговался,
печали
и
радости
Μου
'κοψαν
τα
χέρια,
σώματα,
μαχαίρια
και
ψυχές
Мне
отрубили
руки,
тела,
ножи
и
души
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Πάτησα
τα
χνάρια
της
καταστροφής
Я
ступил
на
путь
разрушения
Με
το
αίμα
κρύο
θέλω
το
αντίο
να
μου
πεις
С
холодной
кровью
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне
"прощай"
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Έκανα
παζάρια
λύπες
και
χαρές
Я
торговался,
печали
и
радости
Μου
'κοψαν
τα
χέρια,
σώματα,
μαχαίρια
και
ψυχές
Мне
отрубили
руки,
тела,
ножи
и
души
Δύσκολα
φεγγάρια
Трудные
луны
Πάτησα
τα
χνάρια
της
καταστροφής
Я
ступил
на
путь
разрушения
Με
το
αίμα
κρύο
θέλω
το
αντίο
να
μου
πεις
С
холодной
кровью
хочу,
чтобы
ты
сказала
мне
"прощай"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NIKOS GRITSIS, GIORGOS SABANIS
Attention! Feel free to leave feedback.