Lyrics and translation Giorgos Sabanis - An Rotisei Kaneis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Rotisei Kaneis
Если кто-то спросит
Λες
πως
δεν
είμαι
εκεί
κοντά,
Ты
говоришь,
что
меня
нет
рядом,
δεν
ανήκω
πουθενά,
Что
я
нигде
не
принадлежу,
για
αυτό
και
δεν
αντέχεις.
И
поэтому
ты
не
можешь
этого
вынести.
Πες
άλλη
μια
"ποτέ
ξανά"·
Скажи
ещё
раз
"никогда
больше",
το
"για
πάντα"
σε
πονά,
"Навсегда"
причиняет
тебе
боль,
που
δεν
το
ελέγχεις.
Потому
что
ты
не
контролируешь
это.
Κι
αν
θέλω
πολύ,
И
даже
если
я
очень
хочу,
η
καρδιά
μου
είναι
τόσο
δειλή,
Моё
сердце
так
боязливо,
μοιάζει
η
αγάπη
σου
με
απειλή,
Твоя
любовь
кажется
мне
угрозой,
όπως
με
καλεί.
Так,
как
ты
меня
зовёшь.
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-то
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πείς
Скажи
ему,
что
я
люблю
тебя
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
И
стал
тенью
вдали
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-то
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
Скажи,
что
я
страдаю,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
Что
сплю
вне
твоих
объятий.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δείς,
Сколько
бы
"прощай"
ты
ни
насчитала
и
ни
увидела,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
Мы
не
закончены.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πείς,
Скажи,
что
я
люблю
тебя,
моя
дорогая,
αν
ρωτήσει
κανείς...
Если
кто-то
спросит...
Δεν
μας
αξίζουν
φτερά,
Нам
не
нужны
крылья,
όταν
είμαστε
απλά
Когда
мы
просто
μόνο
δυο
χούφτες
χώμα.
Две
горстки
земли.
Δες
έχω
τάσεις
διαφυγής,
Видишь,
у
меня
есть
склонность
к
побегу,
όμως
ζω
για
να
με
βρείς,
ζεστό
μου
σώμα.
Но
я
живу,
чтобы
ты
нашла
меня,
моё
тёплое
тело.
Κι
αν
θέλω
πολύ,
И
даже
если
я
очень
хочу,
η
καρδιά
μου
είναι
τόσο
δειλή,
Моё
сердце
так
боязливо,
μοιάζει
η
αγάπη
σου
με
απειλή,
Твоя
любовь
кажется
мне
угрозой,
όπως
με
καλεί.
Так,
как
ты
меня
зовёшь.
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-то
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πεις
Скажи
ему,
что
я
люблю
тебя
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
И
стал
тенью
вдали
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-то
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
Скажи,
что
я
страдаю,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
Что
сплю
вне
твоих
объятий.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δεις,
Сколько
бы
"прощай"
ты
ни
насчитала
и
ни
увидела,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
Мы
не
закончены.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πεις,
Скажи,
что
я
люблю
тебя,
моя
дорогая,
αν
ρωτήσει
κανείς...
Если
кто-то
спросит...
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-то
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πεις
Скажи
ему,
что
я
люблю
тебя
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
И
стал
тенью
вдали
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-то
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
Скажи,
что
я
страдаю,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
Что
сплю
вне
твоих
объятий.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δεις,
Сколько
бы
"прощай"
ты
ни
насчитала
и
ни
увидела,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
Мы
не
закончены.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πεις,
Скажи,
что
я
люблю
тебя,
моя
дорогая,
αν
ρωτήσει
κανείς...
Если
кто-то
спросит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIORGOS SABANIS, ELEANA VRAHALI
Attention! Feel free to leave feedback.