Giorgos Sabanis - As Perimeni T' Antio - translation of the lyrics into German

As Perimeni T' Antio - Giorgos Sabanistranslation in German




As Perimeni T' Antio
Lass das Lebewohl warten
Έμαθες με όσα έπαθες
Durch all deine Leiden hast du gelernt
Όλα τα θέλω σου
All deine Wünsche
Να καταπνίγεις με πρέπει
Du musst mich ersticken
Στον ύπνο σου να λες να σκότωνα
Im Schlaf zu sagen, dass du mich erwürgst
Τα ολοφώτεινα
Die nächtlichen
Τι σκοτεινό σε προτρέπει
Welch dunkler Trieb treibt dich
Και κλείνεσαι σε γυάλα διάφανη
Und schließt dich in durchsichtiges Glas ein
Όμορφη κι άυπνη
Schön und schlaflos
Στα χέρια κρύβεις ξυράφια
Verbargst Rasierklingen in Händen
Οι άνθρωποι φως μου ενώνονται
Menschen, mein Licht, sie verbinden sich
Δεν εξισώνονται οι αγκαλιές με τ' αγκάθια
Umarmungen gleichen nicht den Dornen
Μη με φοβάσαι γιατί εγώ
Fürchte mich nicht, denn ich
Και νύχτα να 'σαι φεγγάρι θα σε δω
Seh dich als Mond, selbst wenn Nacht dich umhüllt
Κι αν τις μπορέσεις τις εξαιρέσεις
Und wenn du Ausnahmen erschaffst
Σ όλους τους χρόνους σου 'χω το ρήμα αγαπώ
In all deinen Jahren trag ich das Verb "lieben"
Ας περιμένει το αντίο
Lass das Lebewohl warten
Κι ας γίνει και καπνός
Lass es zu Rauch werden
Μπροστά μας είναι το πλοίο
Vor uns liegt das Schiff
Και ο ωκεανός
Und der Ozean
Ας περιμένει το σώμα
Lass den Körper warten
Πριν πει δεν σ αγαπώ
Bevor er sagt: "Ich lieb dich nicht"
Έχουμε δρόμο ακόμα
Wir haben noch Weg vor uns
Το θέμα ειν' ανοιχτό
Die Frage bleibt offen
Ας περιμένει το αντίο
Lass das Lebewohl warten
Έμαθες με όσα έπαθες
Durch all deine Leiden hast du gelernt
Τα συναισθήματα
Die Gefühle
Να μην ακούς τι σου λένε
Hör nicht auf das, was sie sagen
Κι αν δίνεσαι πάλι αμύνεσαι
Und wenn du dich hingibst, wehrst du dich
Με θες παράφορα
Du willst mich verzweifelt
Μα τέτοιοι δρόμοι σε καίνε
Doch solche Wege verbrennen
Και χάνεσαι στο οπουδήποτε
Verlierst dich im Nirgendwo
Και οπωσδήποτε
Und auf jeden Fall
Σε αντίθετο μου σημείο
Am entgegengesetzten Punkt zu mir
Οι άνθρωποι φως μου ενώνονται
Menschen, mein Licht, sie verbinden sich
Δεν εξισώνονται το έλα και το αντίο
"Komm her" und "Lebewohl" gleichen sich nicht
Μη με φοβάσαι γιατί εγώ
Fürchte mich nicht, denn ich
Και νύχτα να 'σαι φεγγάρι θα σε δω
Seh dich als Mond, selbst wenn Nacht dich umhüllt
Κι αν τις μπορέσεις τις εξαιρέσεις
Und wenn du Ausnahmen erschaffst
Σ όλους τους χρόνους σου 'χω το ρήμα αγαπώ
In all deinen Jahren trag ich das Verb "lieben"
Ας περιμένει το αντίο
Lass das Lebewohl warten
Κι ας γίνει και καπνός
Lass es zu Rauch werden
Μπροστά μας είναι το πλοίο
Vor uns liegt das Schiff
Και ο ωκεανός
Und der Ozean
Ας περιμένει το σώμα
Lass den Körper warten
Πριν πει δεν σ αγαπώ
Bevor er sagt: "Ich lieb dich nicht"
Έχουμε δρόμο ακόμα
Wir haben noch Weg vor uns
Το θέμα ειν' ανοιχτό
Die Frage bleibt offen
Ας περιμένει το αντίο
Lass das Lebewohl warten
Κι ας γίνει και καπνός
Lass es zu Rauch werden
Μπροστά μας είναι το πλοίο
Vor uns liegt das Schiff
Και ο ωκεανός
Und der Ozean
Ας περιμένει το σώμα
Lass den Körper warten
Πριν πει δεν σ αγαπώ
Bevor er sagt: "Ich lieb dich nicht"
Έχουμε δρόμο ακόμα
Wir haben noch Weg vor uns
Το θέμα ειν' ανοιχτό
Die Frage bleibt offen
Ας περιμένει το αντίο
Lass das Lebewohl warten





Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Georgios Sampanis


Attention! Feel free to leave feedback.