Lyrics and translation Giorgos Sabanis - Eutixos Pou Iparxis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eutixos Pou Iparxis
Счастье, что ты существуешь
Χάνομαι,
χάνομαι
Теряюсь,
теряюсь
στα
έγκατα
του
νου
В
глубинах
разума,
εκεί
δεν
είσαι
αλλουνού
Там
ты
ничья,
εκεί
σ′
αισθάνομαι
Там
я
тебя
чувствую.
Κι
ας
μη
σ'
έχω
И
пусть
тебя
нет
рядом,
σ′
έχω
νιώσει
στη
σιωπή
Я
чувствовал
тебя
в
тишине,
είσαι
ιδέα
δυνατή
Ты
– сильная
идея,
πάνω
σου
πιάνομαι
За
которую
я
цепляюсь.
Ψάχνει
το
μυαλό
ανακούφιση
Разум
ищет
облегчения,
ψάχνει
ένα
λόγο
για
να
ζει
Ищет
причину
жить,
ψάχνει
το
μυαλό
διέγερση
Разум
ищет
возбуждения,
κι
είσαι
η
πιο
τρελή
εφεύρεση
А
ты
– самое
безумное
изобретение.
Θα
λέω
όσο
έχω
φωνή
Буду
говорить,
пока
есть
голос:
ευτυχώς
που
υπάρχεις
"Счастье,
что
ты
существуешь,
κι
ας
φεύγεις
μακριά
μου
και
εσύ
Пусть
даже
ты
уходишь
от
меня,
κι
αν
είσαι
λάθος
φριχτό
И
даже
если
ты
– ужасная
ошибка,
ευτυχώς
που
υπάρχεις
Счастье,
что
ты
существуешь.
τα
λάθη
μας
παν
στο
Θεό
Наши
ошибки
– к
Богу,
θα
λέω
όσο
έχω
φωνή
Буду
говорить,
пока
есть
голос:
ευτυχώς
που
υπάρχεις
"Счастье,
что
ты
существуешь
σε
κάποια
γωνιά
μες
στη
γή
Где-то
на
краю
земли.
κι
αν
είσαι
ιδέα
μου
εσύ
И
даже
если
ты
– моя
выдумка,
ευτυχώς
που
υπάρχεις
Счастье,
что
ты
существуешь,
μια
ιδέα
είναι
κι
η
ζωή
Ведь
жизнь
– тоже
выдумка".
Χάνομαι,
χάνομαι
Теряюсь,
теряюсь,
μαζί
σου
να
βρεθώ
Чтобы
найтись
с
тобой
σε
κάποιου
ονείρου
το
βυθό
На
дне
какого-то
сна,
να
'μαστε
αχώριστοι
Чтобы
быть
неразлучными.
Είναι
ο
έρωτας
Ведь
любовь
–
μια
ιδέα
τελικά
Всего
лишь
идея,
που
φτιάχνει
μόνη
η
καρδιά
Которую
создает
сердце,
μόνη
κι
εξόριστη
Одинокое
и
изгнанное.
Ψάχνει
το
μυαλό
ανακούφιση
Разум
ищет
облегчения,
ψάχνει
ένα
λόγο
για
να
ζει
Ищет
причину
жить,
ψάχνει
το
μυαλό
διέγερση
Разум
ищет
возбуждения,
κι
είσαι
η
πιο
τρελή
εφεύρεση
А
ты
– самое
безумное
изобретение.
Θα
λέω
όσο
έχω
φωνή
Буду
говорить,
пока
есть
голос:
ευτυχώς
που
υπάρχεις
"Счастье,
что
ты
существуешь,
κι
ας
φεύγεις
μακριά
μου
και
εσύ
Пусть
даже
ты
уходишь
от
меня,
κι
αν
είσαι
λάθος
φριχτό
И
даже
если
ты
– ужасная
ошибка,
ευτυχώς
που
υπάρχεις
Счастье,
что
ты
существуешь.
τα
λάθη
μας
παν
στο
Θεό
Наши
ошибки
– к
Богу,
θα
λέω
όσο
έχω
φωνή
Буду
говорить,
пока
есть
голос:
ευτυχώς
που
υπάρχεις
"Счастье,
что
ты
существуешь
σε
κάποια
γωνιά
μες
στη
γή
Где-то
на
краю
земли.
κι
αν
είσαι
ιδέα
μου
εσύ
И
даже
если
ты
– моя
выдумка,
ευτυχώς
που
υπάρχεις
Счастье,
что
ты
существуешь,
μια
ιδέα
είναι
κι
η
ζωή
Ведь
жизнь
– тоже
выдумка".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eleana vrachali, giorgos sampanis
Attention! Feel free to leave feedback.