Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με
λάμψεις
Βεδουίνες,
ξυλογιάστρες
άφινες,
χορεύουν
τα
βράδια
χορούς
Сверкают
бедуинки,
стройные
как
пальмы,
танцуют
вечерами
танцы
Της
αγάπης
ενώ
το
ταν
ταν
το
χτυπάει
ο
Αράπης,
ο
μαύρος
ο
σκύλος
Любви,
пока
там-там
отбивает
Арап,
чёрный
пёс
Ταν
ταν
τααν
Там-там
таам
Ταν
ταν
τααν
Там-там
таам
Χτυπάει
ο
Αράπης
Бьёт
Арап
Η
μικρή
απ'
τ'
Αλγέρι
που
χει
τέλι
στο
χέρι,
τη
Малышка
из
Алжира
с
талисманом
в
руке,
её
Βλέπουνε
όλοι,
της
λένε
γι'
αγάπη,
ενώ
η
μικρήεεε...
Все
видят,
говорят
ей
о
любви,
а
малышка...
Γουστάρει
τον
Αράπη,
το
μαύρο
το
σκύλο
Обожает
Арапа,
чёрного
пса
Ταν
ταν
τααν
Там-там
таам
Ταν
ταν
ταααν
Там-там
тааам
Ταν
ταν
ταάν
Там-там
таан
Γουστάρει
τον
Αράπη
Обожает
Арапа
Και
η
Μούρδου
απ'
τ'
Αλγέρι
με
το
τέλι
στο
χέρι
И
Мурду
из
Алжира
с
талисманом
в
руке
Τη
βλέπουνε
όλοι,
της
λένε
γι'
αγάπη,
ενώ
η
Χουχού
Её
все
видят,
говорят
ей
о
любви,
а
Хуху
Γουστάρει
τον
Αράπη,
το
μαύρο
το
σκύλο
Обожает
Арапа,
чёрного
пса
Ταν
ταν
ταααν
Там-там
тааам
Ταν
ταν
ταααν
Там-там
тааам
Ταν
ταν
ταάν
Там-там
таан
Γουστάρει
κι
αγαπάει
το
μαύρο
το
σκύλο
τον
Αράπη,
τον
Μανώλη
Обожает
и
любит
чёрного
пса
Арапа,
Манолиса
Το
Χιώτη,
τη
Μαίρη
Λίντα,
τον
Τσιρτσάνη,
την
Πολυπάνου,
τον
Хиотиса,
Мэри
Линду,
Цирцаниса,
Полипану,
Κολοκοτρώνη,
τον
Νικηπώρη,
την
Και
τη
Γκρέυ,
τον
Καρδά,
τον
Колокотрониса,
Никифориса,
и
Грей,
Кардаса,
Καμπαλά,
τη
Ριακούρτη,
τον
Αγγελόπουλο,
τον
Πετσά,
τον
Αράπη
Камбаласа,
Риакурти,
Ангелопулоса,
Петцаса,
Арапа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Zambetas, Haralambos Vassiliadis
Attention! Feel free to leave feedback.