Lyrics and translation Giota Negka - Dyo Nisia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Παλιά
μυαλά
οι
άνθρωποι
Старомодные
люди,
Και
πως
να
τους
αλλάξεις
И
как
их
изменить?
Πως
θέλεις
να
είμαστε
μαζί
Как
ты
хочешь,
чтобы
мы
были
вместе?
Εσύ
στις
αναλύσεις
σου
Ты
в
своих
анализах,
Και
γω
με
μια-δυο
φράσεις
А
я
с
парой
фраз,
Η
δύση
και
η
ανατολή
Закат
и
рассвет.
Μα
δες
αμα
χτυπήσει
η
καρδιά
Но
смотри,
если
сердце
забьётся,
Τα
αντίθετα
πως
έρχονται
κοντά
Противоположности
сходятся,
Μα
δες
αν
θέλει
η
αγάπη
τελικά
Но
смотри,
если
любовь
захочет,
Μετακινούνται
ολόκληρα
βουνά
Сдвинутся
целые
горы.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έτσι
εγώ
και
εσύ
αγάπη
μου
Вот
так
я
и
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έρχονται
κοντά
Сближаются.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Ένα
εγώ,
ένα
εσύ
αγάπη
μου
Одна
я,
один
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Πιάνονται
αγκαλιά
Обнимаются.
Εσύ
μες
τα
βιβλία
σου
Ты
в
своих
книгах,
Και
γω
μες
το
χορό
μου
А
я
в
своём
танце,
Στέλνω
φιλιά
στον
ουρανό
Посылаю
поцелуи
в
небо.
Στα
όνειρα
σου
δαίμονες
В
твоих
снах
демоны,
Αστέρια
στο
όνειρό
μου
Звёзды
в
моём
сне,
Πως
να
χωρέσουν
και
τα
δυο
Как
им
обоим
поместиться?
Μα
δες
αμα
χτυπήσει
η
καρδιά
Но
смотри,
если
сердце
забьётся,
Τα
αντίθετα
πως
έρχονται
κοντά
Противоположности
сходятся,
Μα
δες
αν
θέλει
η
αγάπη
τελικά
Но
смотри,
если
любовь
захочет,
Μετακινούνται
ολόκληρα
βουνά
Сдвинутся
целые
горы.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έτσι
εγώ
και
εσύ
αγάπη
μου
Вот
так
я
и
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έρχονται
κοντά
Сближаются.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Ένα
εγώ,
ένα
εσύ
αγάπη
μου
Одна
я,
один
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Πιάνονται
αγκαλιά
Обнимаются.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έτσι
εγώ
και
εσύ
αγάπη
μου
Вот
так
я
и
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Έρχονται
κοντά
Сближаются.
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Ένα
εγώ,
ένα
εσύ
αγάπη
μου
Одна
я,
один
ты,
любовь
моя,
Έτσι
δυο
νησιά
Вот
так
два
острова,
Πιάνονται
αγκαλιά
Обнимаются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Moraitis, Nikolaos Mertzanos
Attention! Feel free to leave feedback.