Lyrics and translation Giovanni Caccamo - L'indifferenza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'indifferenza
Безразличие
Centododici
ciclopici
politici
ci
insegnano
a
vivere,
Сто
двенадцать
циклопических
политиков
учат
нас
жить,
Questi
anni
d'oro
della
generazione
dei
divieti
di
sosta;
Эти
золотые
годы
поколения
знаков
"стоянка
запрещена";
Si
sposta
la
posta,
ci
costa
una
pensione
che
non
credo
arriverà.
Меняются
правила
игры,
нам
это
стоит
пенсии,
которая,
боюсь,
не
наступит.
Resto
amante
delle
mie
convinzioni
che
mi
rendono
grande;
Я
остаюсь
верен
своим
убеждениям,
которые
делают
меня
великим;
La
moglie
ed
i
buoi
dei
paesi
tuoi,
la
capra
che
campa,
Жена
и
волы
твоих
краев,
коза,
которая
живёт,
La
capra
che
crepa,
il
diluvio
ci
annega,
il
mazzolin
di
fiori
alla
montagna
tornerà.
Коза,
которая
умирает,
потоп
нас
топит,
букетик
цветов
вернётся
в
горы.
Ma
non
amiamo
la
realtà,
ne
l'indifferenza;
Но
мы
не
любим
реальность,
ни
безразличие;
Noi
tendiamo
all'aldilà,
ad
una
vita
incerta;
Мы
стремимся
к
загробной
жизни,
к
неопределённой
жизни;
Eclissiamo
i
nostri
eroi,
miti
e
telematici
fenomeni,
Мы
затмеваем
наших
героев,
мифы
и
телематические
феномены,
L'indifferenza.
Безразличие.
Manifesti
di
volanti
cittadini
tra
polemiche
e
pianti
Манифесты
летающих
граждан
среди
споров
и
слёз,
I
diamanti,
le
amanti,
distanti
Бриллианты,
любовницы,
далёкие
Ad
un
amore
che
non
credo
arriverà.
От
любви,
которая,
боюсь,
не
наступит.
Religione
di
una
generazione
alla
ricerca
di
un
nome,
Религия
поколения
в
поисках
имени,
Che
pende
dalle
labbra
di
un'oscuro
oratore,
Которое
ловит
каждое
слово
тёмного
оратора,
Di
una
luce
che
non
credo
tornerà.
Света,
который,
боюсь,
не
вернётся.
Ma
non
amiamo
la
realtà,
ne
l'indifferenza;
Но
мы
не
любим
реальность,
ни
безразличие;
Ci
teniamo
l'aldilà,
a
voi
lasciamo
il
resto;
Мы
держимся
за
загробную
жизнь,
вам
оставляем
остальное;
Spariranno
queste
età
di
scetticismo
e
convulsioni
illogiche,
Исчезнут
эти
века
скептицизма
и
нелогичных
конвульсий,
L'indifferenza.
Безразличие.
Cerco
altrove
un
giorno
che
non
tornerà.
Я
ищу
в
другом
месте
день,
который
не
вернётся.
Non
amiamo
la
realtà
e
questa
insorta
società,
Мы
не
любим
реальность
и
это
восставшее
общество,
Noi
tendiamo
all'aldilà,
ad
una
vita
incerta;
Мы
стремимся
к
загробной
жизни,
к
неопределённой
жизни;
Eclissiamo
i
nostri
eroi,
miti
e
telematici
fenomeni,
Мы
затмеваем
наших
героев,
мифы
и
телематические
феномены,
L'indifferenza.
Безразличие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Caccamo
Attention! Feel free to leave feedback.