Giovanni Girolamo Kapsberger feat. Australian Brandenburg Orchestra, Paul Dyer & Mina Kanaridis - Avrilla mia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giovanni Girolamo Kapsberger feat. Australian Brandenburg Orchestra, Paul Dyer & Mina Kanaridis - Avrilla mia




Avrilla mia
Моя апрельская
Avrilla mia quando m'accese,
Моя апрельская, когда ты меня зажгла,
Quel vivo raggio di tua beltà,
Тем ярким лучом твоей красоты,
Quand'un tuo sguardo al cor mi scese,
Когда твой взгляд в мое сердце проник,
Io restai privo di libertà.
Я лишился свободы своей.
Ma quando viddi di bella mano,
Но когда увидел я прекрасной руки,
La pura neve che m'infiammo,
Чистейший снег, что воспламенил меня,
Ahi ch'usar forza pensier fu vano,
Увы, тщетно было сопротивляться мыслям,
Che da me l'alma se ne volò.
Душа моя от меня улетела.
E quando scorsi mover il passo,
И когда увидел я движение шага,
E stars'immoto quel vago pie,
И неподвижность той прелестной ножки,
Per farsi'un aura per farsi'un sasso,
Чтобы стать ветерком, чтобы стать камнем,
Lo spirto e 'l core partir da me.
Дух и сердце покинули меня.
Bocca di rose, porta del riso,
Уста, как розы, врата улыбки,
Chiome catene di servitù,
Локоны цепи рабства моего,
Così m'havete da me diviso,
Так вы меня от себя отделили,
Che tornar mio non spero più.
Что вернуться к себе я не надеюсь уже.






Attention! Feel free to leave feedback.