Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Playa - En Vivo
Der Strand - Live
Suénale
compa
Tony
Spiel
auf,
Kumpel
Tony
Ahí
suena
con
sentimiento,
viejo
Das
klingt
nach
Gefühl,
Alter
No
sé
si
aún
me
recuerdas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst
Nos
conocimos
al
tiempo
Wir
lernten
uns
zur
gleichen
Zeit
kennen
Tú,
el
mar
y
el
cielo
Du,
das
Meer
und
der
Himmel
Quien
me
trajo
a
ti
Und
wer
mich
zu
dir
brachte
Abrazaste
mis
abrazos
Du
hast
meine
Umarmungen
umarmt
Vigilando
aquel
momento
Hast
diesen
Moment
bewacht
Aunque
fuera
el
primero
Auch
wenn
es
der
erste
war
Y
lo
guardará
para
mí
Und
ich
ihn
für
mich
behalten
werde
Si
pudiera
volver
a
nacer
Wenn
ich
wiedergeboren
werden
könnte
Te
vería
cada
día
amanecer
Würde
ich
dich
jeden
Tag
beim
Aufwachen
sehen
Sonriendo
como
cada
vez
Lächelnd
wie
jedes
Mal
Como
aquella
vez
Wie
damals
Te
voy
a
escribir
la
canción
más
bonita
del
mundo
Ich
werde
dir
das
schönste
Lied
der
Welt
schreiben
Voy
a
capturar
nuestra
historia
en
tan
solo
un
segundo
Ich
werde
unsere
Geschichte
in
nur
einer
Sekunde
festhalten
Y
un
día
verás
que
este
loco
de
poco
se
olvida
Und
eines
Tages
wirst
du
sehen,
dass
dieser
Verrückte
nur
wenig
vergisst
Por
mucho
que
pasen
los
años
de
largo
en
su
vida
So
viele
Jahre
auch
in
seinem
Leben
vergehen
mögen
Ahí
te
va,
chiquitita
Hier
hast
du
es,
Kleine
El
día
de
la
despedida
Am
Tag
des
Abschieds
De
esta
playa
de
mi
vida
Von
diesem
Strand
meines
Lebens
Te
hice
una
promesa
Habe
ich
dir
ein
Versprechen
gegeben
Volverte
a
ver
así
Dich
wieder
so
zu
sehen
Más
de
cincuenta
veranos
Mehr
als
fünfzig
Sommer
Hace
hoy
que
no
nos
vemos
Sind
vergangen,
seit
wir
uns
nicht
mehr
gesehen
haben
Ni
tú
ni
el
mar
ni
el
cielo
Weder
du
noch
das
Meer
noch
der
Himmel
Ni
quien
me
trajo
a
ti
Noch
wer
mich
zu
dir
brachte
Si
pudiera
volver
a
nacer
Wenn
ich
wiedergeboren
werden
könnte
Te
vería
cada
día
amanecer
Würde
ich
dich
jeden
Tag
beim
Aufwachen
sehen
Sonriendo
como
cada
vez
Lächelnd
wie
jedes
Mal
Como
aquella
vez
Wie
damals
Te
voy
a
escribir
la
canción
más
bonita
del
mundo
Ich
werde
dir
das
schönste
Lied
der
Welt
schreiben
Voy
a
capturar
nuestra
historia
tan
solo
un
segundo
Ich
werde
unsere
Geschichte
in
nur
einer
Sekunde
festhalten
Y
un
día
verás
que
este
loco
de
poco
se
olvida
Und
eines
Tages
wirst
du
sehen,
dass
dieser
Verrückte
nur
wenig
vergisst
Por
mucho
que
pasen
los
años
de
largo
en
su
vida
So
viele
Jahre
auch
in
seinem
Leben
vergehen
mögen
Y
te
voy
a
escribir
la
canción
más
bonita
del
mundo
Und
ich
werde
dir
das
schönste
Lied
der
Welt
schreiben
Voy
a
capturar
nuestra
historia
tan
solo
un
segundo
Ich
werde
unsere
Geschichte
in
nur
einer
Sekunde
festhalten
Y
un
día
verás
que
este
loco
de
poco
se
olvida
Und
eines
Tages
wirst
du
sehen,
dass
dieser
Verrückte
nur
wenig
vergisst
Por
mucho
que
pasen
los
años
de
largo
en
su
vida
So
viele
Jahre
auch
in
seinem
Leben
vergehen
mögen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haritz Garde, Pablo Benegas, Alvaro Fuentes Ibarz
Attention! Feel free to leave feedback.