Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Buen Amigo Chalo
Der gute Freund Chalo
Pistolero
y
fuerte
pieza
pa'l
cartel,
Schütze
und
eine
wichtige
Figur
für
das
Kartell,
Son
contados
los
valientes
como
él,
Tapfere
wie
ihn
gibt
es
nur
wenige,
Al
barón
de
Babunica
le
fue
fiel,
Dem
Baron
von
Babunica
war
er
treu,
Buen
amigo
de
Joaquín
y
de
Ismael.
Ein
guter
Freund
von
Joaquín
und
Ismael.
Es
Don
Chalo,
es
Araujo
y
es
Payan,
Er
ist
Don
Chalo,
er
ist
Araujo
und
Payan,
Su
terreno
y
su
casa
es
Culiacán,
Sein
Revier
und
sein
Zuhause
ist
Culiacán,
Muy
querido
por
el
que
lo
conoció
Sehr
geschätzt
von
denen,
die
ihn
kannten,
Y
sus
hijos
su
más
grande
adoración.
Und
seine
Kinder
seine
größte
Liebe.
Decidió
perder
la
vida,
Er
entschied,
sein
Leben
zu
beenden,
Pero
con
sus
propias
manos
Aber
durch
eigene
Hand,
Y
para
enfrentar
la
muerte
quién
mejor
como
Gonzalo,
Und
wer
könnte
dem
Tod
besser
entgegentreten
als
Gonzalo,
Fue
un
final
inesperado,
Es
war
ein
unerwartetes
Ende,
Siempre
será
recordado,
Man
wird
sich
immer
an
ihn
erinnern,
Como
el
buen
amigo
Chalo.
Als
den
guten
Freund
Chalo.
Muchos
grandes
le
brindaron
su
amistad,
Viele
Große
boten
ihm
ihre
Freundschaft
an,
Pues
Gonzalo
siempre
se
dio
a
respetar,
Denn
Gonzalo
verschaffte
sich
stets
Respekt,
Por
las
calles
navegando
en
un
convoy,
Auf
den
Straßen
unterwegs
in
einem
Konvoi,
Juguetito
chino
pa'
causar
terror.
Ein
chinesisches
Spielzeug,
um
Schrecken
zu
verbreiten.
Entre
cerros,
en
barrancos
y
entre
piedras,
Zwischen
Hügeln,
in
Schluchten
und
zwischen
Felsen,
Un
buen
día
vino
al
mundo
allá
en
la
sierra,
Eines
schönen
Tages
kam
er
dort
in
der
Sierra
zur
Welt,
En
la
mafia
su
historial
quedó
muy
fuerte,
Sein
Werdegang
in
der
Mafia
war
eindrucksvoll,
No
es
mentira,
de
testigo
hay
mucha
gente.
Das
ist
keine
Lüge,
dafür
gibt
es
viele
Zeugen.
Un
estilo
diferente
y
efectivo
pa'
la
guerra,
Ein
anderer
Stil,
effektiv
für
den
Kampf,
No
se
sabe
de
ninguno
que
ofendiéndolo
viviera,
Man
kennt
niemanden,
der
ihn
beleidigte
und
überlebte,
Nadie
la
tenía
pelada,
en
la
prensa
se
escuchaba,
Keiner
hatte
leichtes
Spiel,
in
der
Presse
hörte
man,
Que
a
Don
Chalo
respetaban.
dass
man
Don
Chalo
respektierte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Talamantes, Juan Salazar
Attention! Feel free to leave feedback.