Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trae
el
equipo
bien
conectado,
Er
hat
das
Team
gut
vernetzt,
Las
relaciones
con
los
contactos,
Die
Beziehungen
zu
den
Kontakten,
Ees
buen
amigo
mas
no
es
dejado
Er
ist
ein
guter
Freund,
aber
lässt
sich
nichts
gefallen
Y
con
orgullo
desde
Durango,
Und
mit
Stolz
aus
Durango,
De
la
montaña
trae
el
respaldo,
Aus
den
Bergen
hat
er
die
Rückendeckung,
Desaparece
como
los
magos.
Er
verschwindet
wie
die
Zauberer.
Calles
del
este
ahí
es
su
casa,
Die
Straßen
im
Osten
sind
sein
Zuhause,
LA
su
fuerte
la
mera
mata,
LA
ist
seine
Stärke,
der
eigentliche
Kern,
Pa'
los
negocios
se
pinta
solo
Für
Geschäfte
ist
er
ein
Naturtalent
Y
pa'l
desorden
es
otro
rollo,
Und
für
den
Trubel
ist
es
eine
andere
Nummer,
Va
por
el
freeway
despreocupado,
Er
fährt
sorglos
auf
dem
Freeway,
Va
pa'
las
vegas,
va
pa'l
Bellagio.
Er
fährt
nach
Vegas,
er
fährt
zum
Bellagio.
(Giovanny
Ayala)
(Giovanny
Ayala)
Y
asi
suena
Los
Angeles,
California
Und
so
klingt
Los
Angeles,
Kalifornien
En
la
escuelita
estuvo
un
rato,
Eine
Weile
saß
er
ein,
Hoy
está
libre
volvió
al
trabajo,
Heute
ist
er
frei,
zurück
bei
der
Arbeit,
Hacer
billetes
no
es
un
problema,
Geld
zu
machen
ist
kein
Problem,
Porque
mi
compa
no
es
un
cualquiera,
Denn
mein
Kumpel
ist
nicht
irgendwer,
Enamorado
de
las
mujeres,
Verliebt
in
die
Frauen,
Goza
la
vida
y
de
sus
placeres.
Er
genießt
das
Leben
und
seine
Freuden.
En
California
muy
bien
parado,
In
Kalifornien
sehr
gut
aufgestellt,
Los
jamaiquinos
son
asociados,
Die
Jamaikaner
sind
Partner,
Vino
de
abajo
y
llegó
hasta
arriba
Er
kam
von
unten
und
schaffte
es
nach
ganz
oben
Y
en
el
negocio
ya
es
grandes
ligas,
Und
im
Geschäft
spielt
er
jetzt
in
den
Top-Ligen,
Es
diferente
al
del
pasado,
Er
ist
anders
als
früher,
Mucho
más
perro
va
conectando...
Viel
gerissener
knüpft
er
Verbindungen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Giovanny Ayala Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.